Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 14 : 10 >> 

Assamese: কিন্তু যিবোৰৰ পাখি আৰু বাকলি নাই, সেইবোৰ নাখাব। সেইবোৰ আপোনালোকৰ কাৰণে অশুচি।


AYT: Namun, semua makhluk yang tidak bersirip dan bersisik janganlah kamu makan. Itu najis bagimu.



Bengali: কিন্তু যাদের পাখনা ও আঁশ নেই, তাদেরকে খাবে না, তারা তোমাদের পক্ষে অশুচী।

Gujarati: પરંતુ જેઓને પર કે ભિંગડાં ના હોય તેવા જળચરો તમારે ખાવાં નહિ, તેઓ તમારા માટે અશુદ્ધ છે.

Hindi: परन्‍तु जितने बिना पंख और छिलके के होते हैं उन्‍हें तुम न खाना; क्‍योंकि वे तुम्‍हारे लिये अशुद्ध हैं।

Kannada: ಯಾವ ಜಾತಿಯ ಜಲಜಂತುಗಳಿಗೆ ರೆಕ್ಕೆಯೂ ಮತ್ತು ಪರೆಪರೆಯಾದ ದೇಹವು ಇರುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅವುಗಳ ಮಾಂಸವನ್ನು ನೀವು ತಿನ್ನಬಾರದು; ಅದು ನಿಮಗೆ ಅಶುದ್ಧ.

Marathi: पण ज्यांना पंख आणि खवले नाहीत असा मासा खाऊ नका. ते अशुद्ध अन्न होय.

Odiya: ପୁଣି ଯାହାର ଡେଣା ଓ କାତି ନାହିଁ, ତାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ; ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଅଶୁଚି ଅଟେ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰ ਅਤੇ ਚਾਨੇ ਨਾ ਹੋਣ, ਉਹ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਖਾਇਓ । ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹਨ ।

Tamil: துடுப்பும் செதிளும் இல்லாத யாதொன்றையும் சாப்பிடக்கூடாது; அது உங்களுக்கு அசுத்தமாயிருப்பதாக.

Telugu: రెక్కలు, పొలుసులు లేని దాన్ని మీరు తినకూడదు. అది మీకు నిషిద్ధం.


NETBible: but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.

NASB: but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

HCSB: but you may not eat anything that does not have fins and scales--it is unclean for you.

LEB: But never eat anything that doesn’t have fins and scales. It is unclean for you.

NIV: But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.

ESV: And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

NRSV: And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

REB: but you may not eat any that have neither fins nor scales; they are unclean for you.

NKJV: "And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

KJV: And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it [is] unclean unto you.

NLT: You may not, however, eat marine animals that do not have both fins and scales. They are ceremonially unclean for you.

GNB: but anything living in the water that does not have fins and scales may not be eaten; it must be considered unclean.

ERV: But don’t eat anything living in the water that does not have fins and scales. It is not a clean food for you.

BBE: But any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.

MSG: But if it doesn't have fins or scales, you may not eat it. It's ritually unclean.

CEV: and if they do not have fins and scales, you must not eat them. Treat them as unclean.

CEVUK: and if they do not have fins and scales, you must not eat them. Treat them as unclean.

GWV: But never eat anything that doesn’t have fins and scales. It is unclean for you.


NET [draft] ITL: but whatever <0834> <03605> does not <0369> have fins <05579> and scales <07193> you may not <03808> eat <0398>; it is <01931> ritually impure <02931> to you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 14 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran