Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 12 : 9 >> 

Assamese: কিয়নো আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই বিশ্ৰামৰ কাৰণে যি আধিপত্য আপোনালোকক দিবলৈ গৈছে, আপোনালোকে এতিয়াও সেই ঠাইত প্রৱেশ কৰা নাই।


AYT: Sampai saat ini, kita belum sampai di tempat perhentian yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu.



Bengali: কারণ তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে যে বিশ্রামের জায়গা ও অধিকার দিচ্ছেন, সেখানে তোমরা এখনও উপস্থিত হওনি।

Gujarati: કેમ કે, યહોવાહ તમારા ઈશ્વર જે આરામ તથા વારસો આપવાના છે તેમાં હજુ સુધી તમે ગયા નથી.

Hindi: जो विश्रामस्‍थान तुम्‍हारा परमेश्‍वर यहोवा तुम्‍हारे भाग में देता है वहाँ तुम अब तक तो नहीं पहुँचे।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿ ನೀವು ಇನ್ನೂ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಹೊಂದಲಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ.

Marathi: कारण तुमचा देव परमेश्वर देत असलेले हे विसाव्याचे व वतनाचे ठिकाण अजून मिळाले नव्हते.

Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ବିଶ୍ରାମ ଓ ଅଧିକାର ଦେବେ, ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହଁ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਸ ਅਰਾਮ ਦੇ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੇ, ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।

Tamil: உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கொடுக்கும் இளைப்பாறுதலிலும், தேசத்திலும் நீங்கள் இன்னும் நுழையவில்லையே.

Telugu: నీ దేవుడు యెహోవాా మీకిస్తున్న విశ్రాంతిని, స్వాస్థ్యాన్ని మీరింతకు ముందు పొందలేదు.


NETBible: for you have not yet come to the final stop and inheritance the Lord your God is giving you.

NASB: for you have not as yet come to the resting place and the inheritance which the LORD your God is giving you.

HCSB: Indeed, you have not yet come into the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.

LEB: Up until now you haven’t come to your place of rest, the property the LORD your God is giving you.

NIV: since you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.

ESV: for you have not as yet come to the rest and to the inheritance that the LORD your God is giving you.

NRSV: for you have not yet come into the rest and the possession that the LORD your God is giving you.

REB: for till now you have not reached the resting-place, the territory which the LORD your God is giving you.

NKJV: "for as yet you have not come to the rest and the inheritance which the LORD your God is giving you.

KJV: For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.

NLT: when you arrive in the place of rest the LORD your God is giving you.

GNB: because you have not yet entered the land that the LORD your God is giving you, where you can live in peace.

ERV: That’s because you have not yet entered the peaceful land that the LORD your God is giving you.

BBE: For you have not come to the rest and the heritage which the Lord your God is giving you.

MSG: Until now you haven't arrived at the goal, the resting place, the inheritance that GOD, your God, is giving you.

CEV: (12:5)

CEVUK: (12:5)

GWV: Up until now you haven’t come to your place of rest, the property the LORD your God is giving you.


NET [draft] ITL: for <03588> you have not <03808> yet <06258> come <0935> to <0413> the final stop <04496> and inheritance <05159> the Lord <03069> your God <0430> is giving <05414> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 12 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran