Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 12 : 8 >> 

Assamese: আমি এতিয়া ইয়াত যি যি কাৰ্য্য কৰিছোঁ, সেইবোৰৰ দৰে আপোনালোকে সেই ঠাইত নকৰিব; প্ৰতিজনে নিজৰ চকুত যি ভাল দেখে তাকে নকৰিব।


AYT: Janganlah kamu melakukan apa yang kita lakukan seperti saat ini, setiap orang melakukan apa yang benar menurut pandangannya.



Bengali: এই জায়গায় আমরা এখন প্রত্যেকে নিজেদের চোখে যা সঠিক, তা করছি, তোমরা সেরকম করবে না;

Gujarati: આજે આપણે જે બધું અહીં કરીએ છીએ, એટલે દરેક માણસ પોતાની દ્રષ્ટિમાં જે સારું લાગે છે તે કરે છે તે પ્રમાણે તમારે કરવું નહિ;

Hindi: जैसे हम आजकल यहाँ जो काम जिसको भाता है वही करते हैं वैसा तुम न करना;

Kannada: ಈಗ ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಾವು ನಡೆಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಎಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತೋರಿದಂತೆ ನಡೆಯಬಾರದು.

Marathi: आतापर्यंत आपण सगळे आपल्या मनाला वाटेल तशी उपासना करत आलो तशी आता करु नका.

Odiya: ଯାହାର ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ଭଲ, ଏପରି କାର୍ଯ୍ୟ ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆଜି ଏ ସ୍ଥାନରେ କରୁଅଛୁ, ସେହିପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਰਥਾਤ ਜੋ ਕੁਝ ਜਿਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: இங்கே இந்நாளில் நாம் அவனவன் தன்தன் பார்வைக்குச் சரியானதையெல்லாம் செய்கிறதுபோல நீங்கள் செய்யாதிருப்பீர்களாக.

Telugu: ఈ రోజు మనమిక్కడ చేస్తున్నట్టు మీలో ప్రతివాడూ తనకిష్టమైనట్టు చేయకూడదు.


NETBible: You must not do like we are doing here today, with everyone doing what seems best to him,

NASB: "You shall not do at all what we are doing here today, every man doing whatever is right in his own eyes;

HCSB: "You are not to do as we are doing here today; everyone is doing whatever seems right in his own eyes.

LEB: Never worship in the way that it’s being done here today, where everyone does whatever he considers right.

NIV: You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,

ESV: "You shall not do according to all that we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes,

NRSV: You shall not act as we are acting here today, all of us according to our own desires,

REB: You are not to act as we act here today, everyone doing as he pleases,

NKJV: "You shall not at all do as we are doing here today––every man doing whatever is right in his own eyes––

KJV: Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.

NLT: "Today you are doing whatever you please, but that is not how it will be

GNB: “When that time comes, you must not do as you have been doing. Until now you have all been worshiping as you please,

ERV: “You must not continue to worship the way we have been worshiping. Until now everyone has been worshiping God any way they wanted.

BBE: You are not to do things then in the way in which we now do them here, every man as it seems right to him:

MSG: Don't continue doing things the way we're doing them at present, each of us doing as we wish.

CEV: (12:5)

CEVUK: (12:5)

GWV: Never worship in the way that it’s being done here today, where everyone does whatever he considers right.


NET [draft] ITL: You must not <03808> do <06213> like <0834> we <0587> are doing <06213> here <06311> today <03117>, with everyone <03605> <0376> doing what seems best <05869> <03477> to him,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 12 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran