Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 12 : 27 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ যজ্ঞ-বেদীৰ ওপৰত আপোনালোকে আপোনালোকৰ হোমবলি অর্থাৎ মঙহ আৰু তেজ উৎসৰ্গ কৰিব; আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ যজ্ঞ-বেদীৰ ওপৰত বলিৰ তেজ ঢালি দিব লাগিব; কিন্তু তাৰ মাংস আপোনালোকে খাব পাৰিব।


AYT: Kamu harus mempersembahkan kurban bakaran, daging dan darah kurban bakaranmu di atas mezbah TUHAN, Allahmu. Darah kurban sembelihanmu haruslah dicurahkan ke atas mezbah TUHAN, Allahmu, tetapi kamu boleh memakan dagingnya.



Bengali: আর তোমরা ঈশ্বর সদাপ্রভুর যজ্ঞবেদির উপরে তোমার হোমবলি, মাংস ও রক্ত উৎসর্গ করবে, আর তোমার বলিসমূহের রক্ত তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর যজ্ঞবেদির উপরে ঢেলে দেবে, পরে তার মাংস খেতে পারবে।

Gujarati: અને યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની વેદી પર તમારે તમારાં દહનીયાર્પણ એટલે માંસ તથા લોહી ચઢાવવાં; પણ તમારા યજ્ઞોનું લોહી તમારે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની વેદી પર રેડી દેવું.

Hindi: और वहाँ अपने होमबलियों के मांस और लहू दोनों को अपने परमेश्‍वर यहोवा की वेदी पर चढ़ाना, और मेलबलियों का लहू उसकी वेदी पर उँडेलकर उनका मांस खाना।

Kannada: ಸರ್ವಾಂಗ ಹೋಮಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುವಾಗ, ರಕ್ತ ಮಾಂಸಗಳೆರಡನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಯಜ್ಞವೇದಿಯಲ್ಲಿ ದಹಿಸಿಬಿಡಬೇಕು. ಸಮಾಧಾನ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ರಕ್ತವನ್ನು ಆತನ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಸುರಿದುಬಿಟ್ಟು ಮಾಂಸವನ್ನು ಊಟಮಾಡಬೇಕು.

Marathi: आपले होमबली म्हणजे मांस व रक्त तेथे तुझा देव परमेश्वर याच्या वेदीवर अर्पण करा. इतर बळीचे रक्त वेदीवर वाहा. मग त्याचे मांस खा.

Odiya: ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଯଜ୍ଞବେଦି ଉପରେ ମାଂସ ଓ ରକ୍ତ ସମେତ ଆପଣା ହୋମବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ, ଆଉ ତୁମ୍ଭ ବଳିଦାନାଦିର ରକ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଯଜ୍ଞବେଦି ଉପରେ ଢଳାଯିବ, ତହୁଁ ତୁମ୍ଭେ ସେହି ମାଂସ ଭୋଜନ କରିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਹੋਮ ਬਲੀਆਂ ਦੇ ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਇਓ ਪਰ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਦੇ ਲਹੂ ਉਸਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਡੋਲ੍ਹ ਦੇਣਾ ਅਤੇ ਮਾਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖਾ ਲੈਣਾ ।

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய பலிபீடத்தின்மேல் உன் சர்வாங்க தகனபலிகளை மாம்சத்தோடும் இரத்தத்தோடும் பலியிடக்கடவாய்; நீ செலுத்தும் மற்ற பலிகளின் இரத்தமும் உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய பலிபீடத்தின்மேல் ஊற்றப்படக்கடவது; மாம்சத்தையோ நீ சாப்பிடலாம்.

Telugu: మీ దహనబలులనూ వాటి రక్తమాంసాలనూ మీ దేవుడు యెహోవాా బలిపీఠం మీద అర్పించాలి. మీ బలుల రక్తాన్ని మీ దేవుడు యెహోవాా బలిపీఠం మీద పోయాలి. వాటి మాంసం మీరు తినాలి.


NETBible: You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices you must pour out on his altar while you eat the meat.

NASB: "And you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the flesh.

HCSB: Present the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

LEB: Sacrifice the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

NIV: Present your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

ESV: and offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, but the flesh you may eat.

NRSV: You shall present your burnt offerings, both the meat and the blood, on the altar of the LORD your God; the blood of your other sacrifices shall be poured out beside the altar of the LORD your God, but the meat you may eat.

REB: You must present your whole-offerings, both the flesh and the blood, on the altar of the LORD your God; but of your shared-offerings you are to eat the flesh, while the blood is to be poured on the altar of the LORD your God.

NKJV: "And you shall offer your burnt offerings, the meat and the blood, on the altar of the LORD your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of the LORD your God, and you shall eat the meat.

KJV: And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

NLT: You must offer the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices must be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

GNB: Offer there the sacrifices which are to be completely burned on the LORD's altar. Also offer those sacrifices in which you eat the meat and pour the blood out on the altar.

ERV: You must offer your burnt offerings in that place. Offer the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. For your other sacrifices, you must pour the blood on the altar of the LORD your God. Then you may eat the meat.

BBE: Offering the flesh and the blood of your burned offerings on the altar of the Lord your God; and the blood of your offerings is to be drained out on the altar of the Lord your God, and the flesh will be your food.

MSG: Sacrifice your Absolution-Offerings, the meat and blood, on the Altar of GOD, your God; pour out the blood of the Absolution-Offering on the Altar of GOD, your God; then you can go ahead and eat the meat.

CEV: (12:26)

CEVUK: (12:26)

GWV: Sacrifice the meat and the blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your sacrifices is to be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.


NET [draft] ITL: You must offer <06213> your burnt offerings <05930>, both meat <01320> and blood <01818>, on <05921> the altar <04196> of the Lord <03068> your God <0430>; the blood <01818> of your other sacrifices <02077> you must pour out <08210> on <05921> his altar <04196> while you eat <0398> the meat <01320>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 12 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran