Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 12 : 20 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই কৰা নিজ প্ৰতিজ্ঞাৰ দৰে সীমা বিস্তাৰ কৰাৰ পাছত যেতিয়া আপোনালোকে মাংস খাবলৈ ইচ্ছা কৰি ক’ব, “মাংস খাম,” তেতিয়া আপোনালোকে ইচ্ছা মনেৰে মাংস খাব পাৰিব।


AYT: Ketika TUHAN, Allahmu, meluaskan negerimu seperti yang Ia janjikan kepadamu dan kamu mengatakan, 'Aku akan makan daging'. Karena kamu ingin makan daging, kamu boleh makan daging sesuka hatimu.



Bengali: তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু যেমন শপথ করেছেন, সেই অনুসারে যখন তোমার সীমা বিস্তার করবেন এবং মাংস খাওয়ায় তোমার প্রাণের ইচ্ছা হলে তুমি বলবে, মাংস খাব, তখন তুমি প্রাণের ইচ্ছা অনুসারে মাংস খাবে।

Gujarati: જયારે યહોવાહ તમારા ઈશ્વર પોતાના આપેલા વચન મુજબ તમારો વિસ્તાર વધારે ત્યારે તમને જો માંસ ખાવાની ઇચ્છા થાય તો ખાવું કેમ કે મન માનતાં સુધી ખાવાની તમને છૂટ છે.

Hindi: “जब तेरा परमेश्‍वर यहोवा अपने वचन के अनुसार तेरा देश बढ़ाए, और तेरा जी मांस खाना चाहे, और तू सोचने लगे, कि मैं मांस खाऊँगा, तब जो मांस तेरा जी चाहे वही खा सकेगा।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದಂತೆ ನಿಮ್ಮ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ನೀವು, <<ನಾವು ಮಾಂಸಾಹಾರವನ್ನು ಉಟಮಾಡಬೇಕು>> ಎಂದು ನೀವು ಇಷ್ಟಪಟ್ಟರೆ ಮಾಂಸಾಹಾರವನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು.

Marathi: तुमच्या देशाच्या सीमा वाढवायचे तुमचा देव परमेश्वर ह्याने तुम्हाला वचन दिले आहे. तसे झाले की त्याने निवडलेली जागा तुमच्या राहत्या घरापासून लांब पडेल.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ଯେରୂପ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଅଛନ୍ତି, ତଦନୁସାରେ ସେ ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭ ସୀମା ବିସ୍ତାର କରିବେ, ପୁଣି ମାଂସ ଭୋଜନ କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭର ବାଞ୍ଛା ହୁଅନ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେ କହିବ, ଆମ୍ଭେ ମାଂସ ଭୋଜନ କରିବା, ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପ୍ରାଣର ବାଞ୍ଛାନୁସାରେ ମାଂସ ଭୋଜନ କରି ପାରିବ ।

Punjabi: ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਅਨੁਸਾਰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਖੋ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਾਸ ਖਾਵਾਂਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਜੀਅ ਮਾਸ ਖਾਣ ਨੂੰ ਲੋਚਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਸਾਰੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਾਸ ਖਾਇਓ ।

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சொன்னபடி, அவர் உன் எல்லையை விரிவாக்கும்போது, நீ இறைச்சியைச் சாப்பிட ஆசைகொண்டு, இறைச்சி சாப்பிடுவேன் என்பாயானால், நீ உன் விருப்பப்படி இறைச்சி சாப்பிடலாம்.

Telugu: మీ దేవుడు యెహోవాా తాను మీ కిచ్చిన మాట ప్రకారం మీ సరిహద్దుల్ని విశాలపరచిన తరువాత తప్పకుండా మాంసం తినాలని కోరుకుంటావు. అప్పుడు నీకిష్టమైన మాంసం తినవచ్చు.


NETBible: When the Lord your God extends your borders as he said he would do and you say, “I want to eat meat just as I please,” you may do so as you wish.

NASB: "When the LORD your God extends your border as He has promised you, and you say, ‘I will eat meat,’ because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire.

HCSB: "When the LORD your God enlarges your territory as He has promised you, and you say, 'I want to eat meat' because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.

LEB: The LORD your God will expand your country’s borders as he promised. You will say, "I’m hungry for meat." Then eat as much meat as you want.

NIV: When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, "I would like some meat," then you may eat as much of it as you want.

ESV: "When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, 'I will eat meat,' because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.

NRSV: When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say, "I am going to eat some meat," because you wish to eat meat, you may eat meat whenever you have the desire.

REB: When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised, and you say to yourselves, “I should like to eat meat,” because you have a craving for it, then you may freely eat it.

NKJV: "When the LORD your God enlarges your border as He has promised you, and you say, ‘Let me eat meat,’ because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.

KJV: When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.

NLT: "When the LORD your God enlarges your territory as he has promised, you may eat meat whenever you want.

GNB: “When the LORD your God enlarges your territory, as he has promised, you may eat meat whenever you want to.

ERV: “The LORD your God promised to make your country larger. When he does this, you might live too far from the place the LORD your God chooses to be the home for his name. If it is too far, and you are hungry for meat, you may eat any meat you have. You may kill any animal from the herd or flock that he has given you. Do this the way I have commanded you. You may eat this meat there where you live any time you want.

BBE: When the Lord your God makes wide the limit of your land, as he has said, and you say, I will take flesh for my food, because you have a desire for it; then you may take whatever flesh you have a desire for.

MSG: When GOD, your God, expands your territory as he promised he would do, and you say, "I'm hungry for meat," because you happen to be craving meat at the time, go ahead and eat as much meat as you want.

CEV: The LORD has promised that later on he will give Israel more land, and some of you may not be able to travel all the way from your homes to the place of worship each time you are hungry for meat. But the LORD will give you cattle, sheep, and goats, and you can butcher any of those animals at home and eat as much as you want.

CEVUK: The Lord has promised that later on he will give Israel more land, and some of you may not be able to travel all the way from your homes to the place of worship each time you are hungry for meat. But the Lord will give you cattle, sheep, and goats, and you can butcher any of those animals at home and eat as much as you want.

GWV: The LORD your God will expand your country’s borders as he promised. You will say, "I’m hungry for meat." Then eat as much meat as you want.


NET [draft] ITL: When <03588> the Lord <03068> your God <0430> extends <07337> your borders <01366> as <0834> he said <01696> he would do and you say <0559>, “I want <0183> to eat <0398> meat <01320> just as <03588> I please <0185> <01320> <0398> <05315>,” you may do so as you wish <01320> <0398> <05315>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 12 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran