Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 1 : 10 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকৰ জনসংখ্যা অধিককৈ বৃদ্ধি কৰিলে আৰু চাওঁক, আজি আপোনালোক আকাশৰ তৰাৰ নিচিনা অসংখ্য হ’ল।


AYT: Sekarang, kalian telah bertambah banyak. TUHAN, Allahmu, telah membuatmu bertambah-tambah, sehingga hari ini kamu banyaknya seperti bintang di langit.



Bengali: তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাদের বৃদ্ধি করেছেন, আর দেখ, তোমরা আজ আকাশের তারার মত বহুসংখ্যক হয়েছ;

Gujarati: તમારા યહોવાહે તમારો વિસ્તાર વધાર્યો છે, અને જુઓ, આજે તમારી સંખ્યા આકાશના તારાઓ જેટલી છે.

Hindi: क्‍योंकि तुम्‍हारे परमेश्‍वर यहोवा ने तुमको यहाँ तक बढ़ाया है कि तुम गिनती में आज आकाश के तारों के समान हो गए हो। (व्य 1:10 इब्रानियों 11:12)

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಧಿಕ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈಗ ಆಕಾಶದ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಷ್ಟು ಅಸಂಖ್ಯರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

Marathi: आणि आता तर तुमची संख्या कितीतरी वाढली आहे परमेश्वर देवाच्या कृपेने ती वाढून आकाशातील ताऱ्यांइतकी झाली आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବୃଦ୍ଧି କରିଅଛନ୍ତି, ଏଣୁ ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆଜି ଆକାଶର ତାରାଗଣ ତୁଲ୍ୟ ବହୁସଂଖ୍ୟକ ହୋଇଅଛ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਹੱਦ ਤੱਕ ਵਧਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਵੇਖੋ, ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਹੋ ਗਏ ਹੋ ।

Tamil: உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களைப் பெருகச்செய்தார்; இதோ, இந்நாளில் நீங்கள் வானத்தின் நட்சத்திரங்களைப்போல திரளாக இருக்கிறீர்கள்.

Telugu: యెహోవాా దేవుడు మిమ్మల్ని విస్తరింపజేశాడు కనుక ఈ రోజు మీరు ఆకాశంలో నక్షత్రాల్లాగా విస్తరించారు.


NETBible: The Lord your God has increased your population to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky.

NASB: ‘The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.

HCSB: The LORD your God has so multiplied you that today you are as numerous as the stars of the sky.

LEB: The LORD your God has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky.

NIV: The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.

ESV: The LORD your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven.

NRSV: The LORD your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.

REB: The LORD your God has so increased you that today you are as numerous as the stars in the heavens.

NKJV: ‘The LORD your God has multiplied you, and here you are today, as the stars of heaven in multitude.

KJV: The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye [are] this day as the stars of heaven for multitude.

NLT: The LORD your God has made you as numerous as the stars!

GNB: The LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.

ERV: And now, there are even more of you. The LORD your God has added more and more people, so that today you are as many as the stars in the sky.

BBE: The Lord your God has given you increase, and now you are like the stars of heaven in number.

MSG: GOD, your God, has multiplied your numbers. Why, look at you--you rival the stars in the sky!

CEV: The LORD our God has blessed us, and so now there are as many of us as there are stars in the sky.

CEVUK: The Lord our God has blessed us, and so now there are as many of us as there are stars in the sky.

GWV: The LORD your God has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> your God <0430> has increased <07235> your population to the point that you are now <03117> as numerous <07230> as the very stars <03556> of the sky <08064>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran