Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 1 : 11 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ পূর্বপুৰুষ সকলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই বর্তমানতকৈ আপোনালোকৰ সংখ্যা আৰু হাজাৰ গুণে বৃদ্ধি কৰক; তেওঁৰ প্রতিজ্ঞা অনুসাৰেই আপোনালোকক তেওঁ আশীর্বাদ কৰক।


AYT: TUHAN, Allah nenek moyangmu telah menambah jumlahmu seribu kali lipat dan memberkatimu seperti yang telah dijanjikan-Nya.



Bengali: তোমরা যেমন আছ, তোমাদের পূর্বপুরুষ ঈশ্বর সদাপ্রভু তা থেকে তোমাদের আরও হাজার গুণ বৃদ্ধি করুন, আর তোমাদেরকে যেমন বলেছেন, সেরকম আশীর্বাদ করুন।

Gujarati: તમારા પૂર્વજોના ઈશ્વર યહોવાહે તમને આપેલા વચન પ્રમાણે તમે છો તેના કરતાં તમને હજારગણા વધારો અને આશીર્વાદ આપો.

Hindi: तुम्‍हारे पितरों का परमेश्‍वर तुमको हज़ार गुणा और भी बढ़ाए, और अपने वचन के अनुसार तुमको आशीष भी देता रहे!

Kannada: ನೀವು ಈಗ ಇರುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಇನ್ನು ಸಾವಿರದಷ್ಟಾಗುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ತಾನು ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ನಿಮಗೆ ಶುಭಗಳನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.

Marathi: तुमच्या पूर्वजांचा देव परमेश्वर, ह्याच्या कृपेने आणखी वाढून आत्ताच्या हजारपट होवो आणि त्याने कबूल केल्याप्रमाणे त्याचा आशीर्वाद तुम्हाला मिळो.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ଯେତେ ଅଛ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୈତୃକ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତହିଁର ସହସ୍ର ଗୁଣ କରନ୍ତୁ ଓ ସେ ଯେରୂପ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିଅଛନ୍ତି, ତଦ୍ରୂପ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਜ਼ਾਰ ਗੁਣਾ ਵਧਾਵੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: நீங்கள் இப்பொழுது இருக்கிறதைப் பார்க்கிலும் ஆயிரம் மடங்கு அதிகமாகும்படி உங்கள் முற்பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக.

Telugu: మీ పూర్వీకుల దేవుడు యెహోవాా మీ జనసంఖ్యను వెయ్యి రెట్లు ఎక్కువ చేసి, తాను మీతో చెప్పినట్టు మిమ్మల్ని ఆశీర్వదిస్తాడు గాక.


NETBible: Indeed, may the Lord, the God of your ancestors, make you a thousand times more numerous than you are now, blessing you just as he said he would!

NASB: ‘May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He has promised you!

HCSB: May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times more, and bless you as He promised you.

LEB: May the LORD God of your ancestors make you a thousand times more numerous, and may he bless you as he has promised.

NIV: May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!

ESV: May the LORD, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you!

NRSV: May the LORD, the God of your ancestors, increase you a thousand times more and bless you, as he has promised you!

REB: May the LORD, the God of your forefathers, increase your numbers a thousand times and bless you as he promised!

NKJV: ‘May the LORD God of your fathers make you a thousand times more numerous than you are, and bless you as He has promised you!

KJV: (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye [are], and bless you, as he hath promised you!)

NLT: And may the LORD, the God of your ancestors, multiply you a thousand times more and bless you as he promised!

GNB: May the LORD, the God of your ancestors, make you increase a thousand times more and make you prosperous, as he promised!

ERV: May the LORD, the God of your ancestors, give you 1000 times more people than you are now! May he bless you as he promised.

BBE: May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!

MSG: And may GOD, the God-of-Your-Fathers, keep it up and multiply you another thousand times, bless you just as he promised.

CEV: God has even promised to bless us a thousand times more, and I pray that he will.

CEVUK: God has even promised to bless us a thousand times more, and I pray that he will.

GWV: May the LORD God of your ancestors make you a thousand times more numerous, and may he bless you as he has promised.


NET [draft] ITL: Indeed, may the Lord <03068>, the God <0430> of your ancestors <01>, make <03254> you a thousand <0505> times <06471> more numerous <03254> than you are now, blessing <01288> you just as <0834> he said <01696> he would!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 1 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran