Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 6 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু আমি যদি খ্ৰীষ্টে সৈতে মৰিলোঁ, তেন্তে তেওঁৰ সৈতে যে জীৱনৰো ভাগী হ’ম, সেই বিষয়ে আমি বিশ্বাস কৰোঁ৷


AYT: Sekarang, jika kita telah mati bersama Kristus, kita percaya bahwa kita juga akan hidup bersama dengan-Nya.



Bengali: কিন্তু আমরা যদি খ্রীষ্টের সঙ্গে মরে থাকি, তবে আমরা বিশ্বাস করি যে, তাঁর সঙ্গে আমরা জীবনও পাবো।

Gujarati: પણ જો આપણે ખ્રિસ્તની સાથે મૃત્યુ પામેલા છીએ, તો આપણને વિશ્વાસ છે કે તેમની સાથે જીવીશું પણ ખરા.

Hindi: इसलिए यदि हम मसीह के साथ मर गए, तो हमारा विश्वास यह है कि उसके साथ जीएँगे भी,

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ನಾವು ಕ್ರಿಸ್ತನೊಡನೆ ಸತ್ತ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವೆಂದು ನಂಬುತ್ತೇವೆ.

Malayalam: നാം ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ മരിച്ചു എങ്കിൽ അവനോടുകൂടെ ജീവിക്കും എന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു.

Marathi: पण आपण जर ख्रिस्ताबरोबर मेलो असलो, तर आपण त्याच्याबरोबर जिवंतही राहू असा आपण विश्वास ठेवतो.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ମରିଅଛୁ, ତାହାହେଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମଧ୍ୟ ବଞ୍ଚିବା, ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁ ।

Punjabi: ਪਰੰਤੂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀਵਾਂਗੇ ਵੀ ।

Tamil: எனவே, கிறிஸ்துவோடு நாம் மரித்தோம் என்றால், அவரோடு பிழைத்தும் இருப்போம் என்று நம்புகிறோம்.

Telugu: మనం క్రీస్తుతో కూడా చనిపోతే, ఆయనతో కూడాా జీవిస్తామని నమ్ముతున్నాము.

Urdu: पस जब हम मसीह के साथ मरे तो हमें यक़ीन है कि उसके साथ जिएँगे भी।


NETBible: Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.

NASB: Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,

HCSB: Now if we died with Christ, we believe that we will also live with Him,

LEB: Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him,

NIV: Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.

ESV: Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.

NRSV: But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.

REB: But if we thus died with Christ, we believe that we shall also live with him,

NKJV: Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,

KJV: Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

NLT: And since we died with Christ, we know we will also share his new life.

GNB: Since we have died with Christ, we believe that we will also live with him.

ERV: If we died with Christ, we know that we will also live with him.

EVD: If we died with Christ, we know that we will also live with him.

BBE: But if we are dead with Christ, we have faith that we will be living with him;

MSG: If we get included in Christ's sin-conquering death, we also get included in his life-saving resurrection.

Phillips NT: And if we were dead men with Christ we can believe that we shall also be men alive with him.

CEV: As surely as we died with Christ, we believe we will also live with him.

CEVUK: As we died with Christ, we believe we will also live with him.

GWV: If we have died with Christ, we believe that we will also live with him.


NET [draft] ITL: Now if <1487> we died <599> with <4862> Christ <5547>, we believe <4100> that <3754> we will <4800> also <2532> live <4800> with him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 6 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran