Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 6 : 2 >> 

Assamese: এনে নহওক। পাপৰ সম্বন্ধে মৰা যি আমি, আমি তাত পুণৰ কেনেকৈ জীয়াই থাকিম?


AYT: Tentu saja tidak! Bagaimana mungkin kita yang telah mati bagi dosa masih hidup di dalamnya?



Bengali: এমনটা কখনো না হোক। আমরা তো পাপেই মরেছি, কেমন করে আমরা আবার পাপের জীবনে বাস করব?

Gujarati: ના, એવું ન થાઓ; આપણે પાપના સંબંધી મૃત્યુ પામ્યા, તો પછી એમાં કેમ જીવીએ?

Hindi: कदापि नहीं! हम जब पाप के लिये मर गए* तो फिर आगे को उसमें कैसे जीवन बिताएँ?

Kannada: ಪಾಪದ ಪಾಲಿಗೆ ಸತ್ತವರಾದ ನಾವು ಇನ್ನು ಅದರಲ್ಲೇ ಬದುಕುವುದು ಹೇಗೆ?

Malayalam: പാപസംബന്ധമായി മരിച്ചവരായ നാം ഇനി അതിൽ ജീവിക്കുന്നതു എങ്ങനെ?

Marathi: कधीच नाही! आपण जे पापाला मेलोत, ते त्यात ह्यापुढे कसे राहणार?

Odiya: ତାହା କେବେ ହେଁ ନ ହେଉ । ପାପ ପ୍ରତି ମୃତ୍ୟୁ ଯେ ଆମ୍ଭେମାନେ, କିପରି ସେଥିରେ ଆଉ ଆମ୍ଭେମାନେ ଜୀବନ କାଟିବା ?

Punjabi: ਕਦੇ ਨਹੀਂ ! ਅਸੀਂ ਜੋ ਪਾਪ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਮਰ ਗਏ, ਤਾਂ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਕਿਉਂ ਬਤੀਤ ਕਰੀਏ ? ।

Tamil: பாவத்திற்கு மரித்த நாம் இனி அதிலே எப்படி வாழ்வோம்?

Telugu: అలా ఎన్నటికీ జరగకూడదు. పాపపు జీవితం విషయంలో చనిపోయిన మనం దానిలో ఎలా కొనసాగుతాం?

Urdu: हरगिज़ नहीं हम जो गुनाह के ऐ'तिबार से मर गए क्यूँकर उस में फिर से ज़िन्दगी गुज़ारें?


NETBible: Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?

NASB: May it never be! How shall we who died to sin still live in it?

HCSB: Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?

LEB: May it never be! How can we who died to sin still live in it?

NIV: By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?

ESV: By no means! How can we who died to sin still live in it?

NRSV: By no means! How can we who died to sin go on living in it?

REB: Certainly not! We died to sin: how can we live in it any longer?

NKJV: Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?

KJV: God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?

NLT: Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?

GNB: Certainly not! We have died to sin -- how then can we go on living in it?

ERV: Of course not! Our old sinful life ended. It’s dead. So how can we continue living in sin?

EVD: No! We died to (quit living) our old sinful lives. So how can we continue living with sin?

BBE: In no way. How may we, who are dead to sin, be living in it any longer?

MSG: I should hope not! If we've left the country where sin is sovereign, how can we still live in our old house there?

Phillips NT: What a terrible thought! We, who have died to sinhow could we live in sin a moment longer?

CEV: No, we should not! If we are dead to sin, how can we go on sinning?

CEVUK: No, we should not! If we are dead to sin, how can we go on sinning?

GWV: That’s unthinkable! As far as sin is concerned, we have died. So how can we still live under sin’s influence?


NET [draft] ITL: Absolutely <1096> not <3361>! How <4459> can we <599> who <3748> died <599> to sin <266> still <2089> live <2198> in <1722> it <846>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran