Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 2 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু বিৰোধী লোক সকললৈ আৰু সত্যক অমান্য কৰি অধাৰ্মিকতাক মান্য কৰা সকললৈ ক্ৰোধ আৰু কোপ হ’ব;


AYT: tetapi murka dan kemarahan kepada mereka yang mementingkan diri sendiri dan tidak menaati kebenaran, tetapi mengikuti ketidakbenaran.



Bengali: কিন্তু যারা নিজেদের ইচ্ছায় চলে, যারা সত্যকে অবাধ্য করে এবং অধার্ম্মিকতার বাধ্য হয়, তাদের উপর ক্রোধ ও রোষ, ক্লেশ ও সঙ্কট আসবে;

Gujarati: પણ જેઓ સ્વાર્થી, સત્યનું પાલન ન કરનારા પણ અન્યાયનું પાલન કરનાર છે,

Hindi: पर जो स्वार्थी हैं और सत्य को नहीं मानते, वरन् अधर्म को मानते हैं, उन पर क्रोध और कोप पड़ेगा।

Kannada: ಯಾರು ಸ್ವಾರ್ಥಸಾಧಕರಾಗಿದ್ದು, ಸತ್ಯವನ್ನು ಅನುಸರಿಸದೆ ಅನ್ಯಾಯವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರ ಮೇಲೆ ದೇವರ ಕೋಪ ಮತ್ತು ರೌದ್ರಗಳು ಬರುವವು.

Malayalam: സ്വാർത്ഥരായി സത്യം അനുസരിക്കാതെ അനീതി അനുസരിക്കുന്നവർക്കു കോപവും ക്രോധവും കൊടുക്കും.

Marathi: परंतु जे तट पाडणारे सत्याला न मानता अनीतीला मानतात त्यांना क्रोध व कोप,

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେଉଁମାନେ ସ୍ୱାର୍ଥପର, ପୁଣି, ସତ୍ୟର ଅନାଜ୍ଞାବହ, ମାତ୍ର ଅଧାର୍ମିକତାର ଆଜ୍ଞାବହ, ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କ୍ରୋଧ ଓ କୋପ ଘଟିବ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜੇ ਵਿਦ੍ਰੋਹੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਸਗੋਂ ਝੂਠ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਗੁੱਸਾ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: சண்டைக்காரர்களாக இருந்து, சத்தியத்திற்குக் கீழ்ப்படியாமல், அநியாயத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்திருக்கிறவர்களுக்கோ தேவனுடைய உக்கிரமான கோபம் வரும்.

Telugu: అయితే స్వార్ధపరులు, సత్యాన్ని విడిచిపెట్టి దుర్నీతిని జరిగించే వారి మీదికి దేవుని ఉగ్రత, మహా కోపం వస్తాయి.

Urdu: मगर जो ना इत्तफाकी अन्दाज़ और हक़ के न माननेवाले बल्कि नारासती के माननेवाले हैं उन पर ग़ज़ब और क़हर होगा।


NETBible: but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.

NASB: but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation.

HCSB: but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth, but are obeying unrighteousness;

LEB: but to those [who act] from selfish ambition and who disobey the truth, but who obey unrighteousness, wrath and anger.

NIV: But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.

ESV: but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.

NRSV: while for those who are self-seeking and who obey not the truth but wickedness, there will be wrath and fury.

REB: but the retribution of his wrath awaits those who are governed by selfish ambition, who refuse obedience to truth and take evil for their guide.

NKJV: but to those who are self–seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness––indignation and wrath,

KJV: But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

NLT: But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and practice evil deeds.

GNB: Other people are selfish and reject what is right, in order to follow what is wrong; on them God will pour out his anger and fury.

ERV: But others are selfish and refuse to follow truth. They follow evil. God will show his anger and punish them.

EVD: But other people are selfish and refuse to follow truth. Those people follow evil. God will give those people his punishment and anger.

BBE: But to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,

MSG: but to those who insist on getting their own way and take the path of least resistance, Fire!

Phillips NT: It also means anger and wrath for those who rebel against God's plan of life, and refuse to obey his rules, and who, in so doing, make themselves the very servants of evil.

CEV: But he will show how angry and furious he can be with every selfish person who rejects the truth and wants to do evil.

CEVUK: But he will show how angry and furious he can be with every selfish person who rejects the truth and wants to do evil.

GWV: anger and fury on those who, in selfish pride, refuse to believe the truth and who follow what is wrong.


NET [draft] ITL: but <1161> wrath <3709> and <2532> anger <2372> to those who live in <1537> selfish ambition <2052> and <2532> do not obey <544> the truth <225> but <1161> follow <3982> unrighteousness <93>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 2 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran