Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 2 : 2 >> 

Assamese: আৰু এনে আচৰণ কৰা সকলৰ বিৰুদ্ধে ঈশ্বৰৰ দণ্ডাজ্ঞা যে সত্যৰ দৰে হয়, ইয়াক আমি জানো।


AYT: Kita tahu bahwa penghakiman Allah dijatuhkan dengan adil atas semua orang yang melakukan hal-hal semacam itu.



Bengali: কিন্তু আমরা জানি যে, যারা এই সব কাজ করে, সত্য অনুসারে ঈশ্বর তাদের বিচার করেন।

Gujarati: પણ આપણે જાણીએ છીએ કે એવો વ્યવહાર કરનારાઓ પર ઈશ્વરનો ન્યાયચુકાદો સત્યને આધારે આવે છે.

Hindi: और हम जानते हैं कि ऐसे-ऐसे काम करनेवालों पर परमेश्‍वर की ओर से सच्चे दण्ड की आज्ञा होती है।

Kannada: ಅಂಥವುಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೇವರು ಕೊಡುವ ತೀರ್ಪು ಸತ್ಯಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿಯೇ ಇರುವುದೆಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು.

Malayalam: എന്നാൽ ആ വക പ്രവർത്തിക്കുന്നവരുടെ നേരെ ദൈവത്തിന്റെ വിധി സത്യാനുസരണമായിരിക്കുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു.

Marathi: पण आपल्याला माहीत आहे की, अशा गोष्टी करणार्‍यांविरुद्ध, देवाचा सत्यानुसार न्यायनिवाडा आहे.

Odiya: ଆଉ, ଯେଉଁମାନେ ଏହି ପ୍ରକାର କର୍ମ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିଚାର ଯେ ନ୍ୟାୟସଙ୍ଗତ, ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਅਟੱਲ ਹੈ ।

Tamil: இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிறவர்களுக்குத் தேவனுடைய நியாயத்தீர்ப்பு சத்தியத்தின்படியே இருக்கிறதென்று அறிந்திருக்கிறோம்.

Telugu: ఆ పనులు చేసే వారి మీద దేవుని తీర్పు న్యాయమైనదే అని మనకు తెలుసు.

Urdu: और हम जानते हैं कि ऐसे काम करने वालों की अदालत ख़ुदा की तरफ़ से हक़ के मुताबिक़ होती है।


NETBible: Now we know that God’s judgment is in accordance with truth against those who practice such things.

NASB: And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.

HCSB: We know that God's judgment on those who do such things is based on the truth.

LEB: Now we know that the judgment of God is according to truth against those who do such things.

NIV: Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.

ESV: We know that the judgment of God rightly falls on those who do such things.

NRSV: You say, "We know that God’s judgment on those who do such things is in accordance with truth."

REB: We all know that God's judgement on those who commit such crimes is just;

NKJV: But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.

KJV: But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.

NLT: And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things.

GNB: We know that God is right when he judges the people who do such things as these.

ERV: God judges all who do such things, and we know his judgment is right.

EVD: God judges the people that do those wrong things. And we know that God’s judgment is right.

BBE: And we are conscious that God is a true judge against those who do such things.

MSG: But God isn't so easily diverted. He sees right through all such smoke screens and holds you to what you've done.

Phillips NT: God's judgment, we know, is utterly impartial in its action against such evildoers.

CEV: We know that God is right to judge everyone who behaves in this way.

CEVUK: We know that God is right to judge everyone who behaves in this way.

GWV: We know that God’s judgment is right when he condemns people for doing these things.


NET [draft] ITL: Now <1161> we know <1492> that <3754> God’s <2316> judgment <2917> is <1510> in accordance with <2596> truth <225> against <1909> those who practice <4238> such things <5108>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 2 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran