Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 2 : 16 >> 

Assamese: আৰু যি দিনা মোৰ শুভবাৰ্তাৰ দৰে ঈশ্বৰে খ্ৰীষ্ট যীচুৰ দ্বাৰাই লোক সকলৰ গুপুত বিষয়ৰ সোধ-বিচাৰ কৰিব, সেই দিনা এনে ঘটিব৷


AYT: pada hari ketika Allah akan menghakimi pikiran-pikiran manusia yang tersembunyi melalui Yesus Kristus sesuai dengan Injilku.



Bengali: যে দিন ঈশ্বর যখন আমার সুসমাচার অনুযায়ী যীশু খ্রীষ্টের মাধ্যমে মানুষদের গোপন বিষয়গুলি বিচার করবেন।

Gujarati: ઈશ્વર મારી સુવાર્તા પ્રમાણે ઈસુ ખ્રિસ્તની મારફતે મનુષ્યોના ગુપ્ત કામોનો ન્યાય ચૂકવશે, તે દિવસે એમ થશે.

Hindi: जिस दिन परमेश्‍वर मेरे सुसमाचार के अनुसार यीशु मसीह के द्वारा मनुष्यों की गुप्त बातों का न्याय करेगा।

Kannada: ನಾನು ಸಾರುವ ಸುವಾರ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬೋಧಿಸಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ದೇವರು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಮನುಷ್ಯರ ಗುಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ವಿಚಾರಿಸುವ ದಿನದಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಇದೆಲ್ಲಾ ತಿಳಿದು ಬರುವುದು.

Malayalam: ദൈവം യേശുക്രിസ്തു മുഖാന്തരം മനുഷ്യരുടെ രഹസ്യങ്ങളെ എന്റെ സുവിശേഷപ്രകാരം ന്യായം വിധിക്കുന്ന നാളിൽ തന്നേ.

Marathi: देव, माझ्या सुवार्तेप्रमाणे, जेव्हा माणसांच्या गुप्त गोष्टींचा ख्रिस्त येशूकडून न्याय करील त्या दिवशी हे दिसून येईल.

Odiya: ଯେଉଁ ଦିନରେ ଈଶ୍ୱର ମୋହର ସୁସମାଚାର ଅନୁସାରେ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କର ଗୁପ୍ତ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ବିଚାର କରିବେ, ସେହି ଦିନ ଏହା ପ୍ରକାଶ ପାଇବ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: என்னுடைய நற்செய்தியின்படியே, தேவன் இயேசுகிறிஸ்துவைக்கொண்டு மனிதர்களுடைய இரகசியங்களைக்குறித்து நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுக்கும் நாளிலே இது விளங்கும்.

Telugu: నా సువార్త ప్రకారం దేవుడు యేసు క్రీస్తు ద్వారా మానవుల రహస్యాలను విచారించే రోజున ఈ విధంగా జరుగుతుంది.

Urdu: जिस रोज़ ख़ुदा मेरी ख़ुशख़बरी के मुताबिक़ ईसा' मसीह की मारिफ़त आदमियों की छुपी बातों का इन्साफ़ करेगा।


NETBible: on the day when God will judge the secrets of human hearts, according to my gospel through Christ Jesus.

NASB: on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus.

HCSB: on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.

LEB: on the day when God judges the secret things of people, according to my gospel, through Christ Jesus.

NIV: This will take place on the day when God will judge men’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.

ESV: on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.

NRSV: on the day when, according to my gospel, God, through Jesus Christ, will judge the secret thoughts of all.

REB: So it will be on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of human hearts through Christ Jesus.

NKJV: in the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.

KJV: In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.

NLT: The day will surely come when God, by Jesus Christ, will judge everyone’s secret life. This is my message.

GNB: And so, according to the Good News I preach, this is how it will be on that Day when God through Jesus Christ will judge the secret thoughts of all.

ERV: All this will happen on the day when God will judge people’s secret thoughts through Jesus Christ. This is part of the Good News that I tell everyone.

EVD: All these things will happen on the day when God will judge the secret things inside of people. The Good News that I tell people says that God will judge people through Christ Jesus.

BBE: In the day when God will be a judge of the secrets of men, as it says in the good news of which I am a preacher, through Jesus Christ.

MSG: Their response to God's yes and no will become public knowledge on the day God makes his final decision about every man and woman. The Message from God that I proclaim through Jesus Christ takes into account all these differences.

Phillips NT: We may be sure that all this will be taken into account in the day of true judgment, when God will judge men's secret lives by Christ Jesus, as my gospel plainly states.

CEV: when God appoints Jesus Christ to judge everyone's secret thoughts, just as my message says.

CEVUK: when God appoints Jesus Christ to judge everyone's secret thoughts, just as my message says.

GWV: This happens as they face the day when God, through Christ Jesus, will judge people’s secret thoughts. He will use the Good News that I am spreading to make that judgment.


NET [draft] ITL: on <1722> the day <2250> when God <2316> will judge <2919> the secrets <2927> of human <444> hearts, according to <2596> my <3450> gospel <2098> through <1223> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 2 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran