Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 2 : 17 >> 

Assamese: আপুনি যদি নিজকে ইহুদী বুলি কয়, তেনেহলে বিধানত নিৰ্ভৰ কৰক আৰু ঈশ্বৰত আনন্দেৰে গৌৰৱ কৰক,


AYT: Akan tetapi, jika kamu menyebut dirimu orang Yahudi dan bergantung pada Hukum Taurat, serta bermegah dalam Allah,



Bengali: যদি তুমি নিজেকে যিহূদী বলে থাক তবে আইন কানুনের উপর নির্ভর কর এবং ঈশ্বরেতে গর্বিত হও।

Gujarati: પણ જો તું પોતાને યહૂદી કહે છે અને નિયમ પર આધાર રાખે છે, ઈશ્વરમાં ગૌરવ ધરાવે છે,

Hindi: यदि तू स्वयं को यहूदी कहता है, व्यवस्था पर भरोसा रखता है, परमेश्‍वर के विषय में घमण्ड करता है,

Kannada: ನೀನು ಯೆಹೂದ್ಯನೆನಸಿಕೊಂಡು, ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟು, ದೇವರಲ್ಲಿ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಸಂತೋಷಿಸಿ,

Malayalam: നീയോ, യെഹൂദൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെട്ടും, ന്യായപ്രമാണത്തിൽ ആശ്രയിച്ചും

Marathi: आता जर, तू स्वतःला यहूदी म्हणतोस, नियमशास्त्राचा आधार घेतोस, आणि देवाचा अभिमान मिरवतोस;

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଯିହୂଦୀ ନାମ ବହନ କରି ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଉପରେ ନିର୍ଭର କରୁଅଛ ଓ ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ଗର୍ବ କରୁଅଛ,

Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਯਹੂਦੀ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਬਿਵਸਥਾ ਉੱਤੇ ਆਸਰਾ ਰੱਖਦਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ

Tamil: நீ யூதனென்று பெயர்பெற்று நியாயப்பிரமாணத்தில் நிலைத்திருந்து, தேவனைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டி,

Telugu: నీవు యూదుడవని పేరు పెట్టుకుని ధర్మశాస్త్రం మీద ఆధారపడుతూ దేవుని విషయంలో అతిశయిస్తున్నావు కదా?

Urdu: पस अगर तू यहूदी कहलाता और शरी'अत पर भरोसा और ख़ुदा पर फ़ख्र करता है।


NETBible: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God

NASB: But if you bear the name "Jew" and rely upon the Law and boast in God,

HCSB: Now if you call yourself a Jew, and rest in the law, and boast in God,

LEB: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God

NIV: Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God;

ESV: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God

NRSV: But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relation to God

REB: BUT as for you who bear the name of Jew and rely on the law: you take pride in your God;

NKJV: Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God,

KJV: Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,

NLT: If you are a Jew, you are relying on God’s law for your special relationship with him. You boast that all is well between yourself and God.

GNB: What about you? You call yourself a Jew; you depend on the Law and boast about God;

ERV: What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and proudly claim to be close to God.

EVD: What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and boast that you are close to God.

BBE: But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God,

MSG: If you're brought up Jewish, don't assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you're an insider to God's revelation,

Phillips NT: Now you, my reader, who bear the name of Jew, take your stand upon the Law, and are, so to speak, proud of your God.

CEV: Some of you call yourselves Jews. You trust in the Law and take pride in God.

CEVUK: Some of you call yourselves Jews. You trust in the Law and take pride in God.

GWV: You call yourself a Jew, rely on the laws in Moses’ Teachings, brag about your God,


NET [draft] ITL: But <1161> if <1487> you <4771> call <2028> yourself a Jew <2453> and <2532> rely <1879> on the law <3551> and <2532> boast <2744> of your relationship to <1722> God <2316>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 2 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran