Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 16 : 14 >> 

Assamese: অচুঙ্কৃত, ফ্লিগোন, হৰ্ম্মা, পাত্ৰোবা, হৰ্ম্মি, আৰু এওঁলোকৰ লগৰ ভাই সকলক মঙ্গলবাদ দিব।


AYT: Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama dengan mereka.



Bengali: ১৪ হর্ম্মিপাত্রোবা, হর্ম্মা, এবং ভাইদেরকে শুভেচ্ছা জানাও।

Gujarati: આસુંક્રિતસ, ફલેગોન, હેર્મેસ, પાત્રોરબાસ તથા હર્માસને અને તેઓની સાથે જે બીજા ભાઈઓ છે, તેઓને સલામ કહેજો.

Hindi: असुंक्रितुस और फिलगोन और हर्मास, पत्रुबास, हिर्मेस और उनके साथ के भाइयों को नमस्कार।

Kannada: ಅಸುಂಕ್ರಿತನಿಗೂ, ಪ್ಲೆಗೋನನಿಗೂ, ಹೆರ್ಮೇಯನಿಗೂ, ಪತ್ರೋಬನಿಗೂ, ಹೆರ್ಮಾನನಿಗೂ, ಅವರೊಂದಿಗಿರುವ ಸಹೋದರರಿಗೂ ವಂದನೆಗಳು.

Malayalam: അസുംക്രിതൊസിന്നും പ്ലെഗോന്നും ഹെർമ്മോസിന്നും പത്രൊബാസിന്നും ഹെർമ്മാസിന്നും അവരുടെ കൂടെയുള്ള സഹോദരന്മാർക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.

Marathi: असुंक्रित, फ्लगोन, हरमेस, पत्रबास आणि हरमास ह्यांना व त्यांच्याबरोबर राहणार्‍या बांधवांना सलाम द्या.

Odiya: ଅସୁଙ୍କ୍ରିତ, ଫ୍ଳେଗୋନ୍‍, ହର୍ମୀସ୍‍, ପାତ୍ରବା, ହର୍ମୀସ୍‍, ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ଥିବା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଅ ।

Punjabi: ਅੰਸੁਕਰਿਤੁਸ, ਫਲੇਗੋਨ, ਹਰਮੇਸ, ਪਤੁਰਬਾਸ, ਅਤੇ ਹਿਰਮਾਸ ਨੂੰ, ਨਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਆਖੋ ।

Tamil: அசிங்கிரீத்துவையும், பிலெகோனையும், எர்மாவையும், பத்திரொபாவையும், எர்மேயையும், அவர்களோடு இருக்கிற சகோதரர்களையும் வாழ்த்துங்கள்.

Telugu: అసుంక్రితు, ప్లెగో, హెర్మే, పత్రొబ, హెర్మా, వారితో కూడా ఉన్న సోదరులకు అభివందనాలు.

Urdu: असुंक्रितुस और फ़लिगोन और हिरमेस और पत्रुबास और हिरमास और उन भाइयों से जो उनके साथ हैं सलाम कहो।


NETBible: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters with them.

NASB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.

HCSB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

LEB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them.

NIV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.

ESV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

NRSV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.

REB: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and any other Christians who are with them.

NKJV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them.

KJV: Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

NLT: And please give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.

GNB: My greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the other Christians with them.

ERV: Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the believers who are with them.

EVD: Say hello to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the brothers {in Christ} that are with them.

BBE: Give my love to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.

MSG: Hello to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and also to all of their families.

Phillips NT: Greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and their Christian group:

CEV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, and Hermas, as well as our friends who are with them.

CEVUK: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, and Hermas, as well as our friends who are with them.

GWV: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them.


NET [draft] ITL: Greet <782> Asyncritus <799>, Phlegon <5393>, Hermes <2060>, Patrobas <3969>, Hermas <2057>, and <2532> the brothers and sisters <80> with <4862> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 16 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran