Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 14 : 2 >> 

Assamese: কোনো এজনৰ সকলো বস্তু খাবলৈ বিশ্বাস আছে; কিন্তু আনহাতে যি জন দুৰ্বল, তেওঁ কেৱল শাক-পাচলিহে খায়।


AYT: Ada orang yang yakin bahwa ia boleh makan semua jenis makanan, tetapi orang yang lemah imannya hanya makan sayuran.



Bengali: একদিকে একজন লোকের বিশ্বাস আছে যে সে সব কিছু খেতে পারে, কিন্তু অন্য দিকে যে দুর্ব্বল সে কেবল সব্জি খায়।

Gujarati: કોઈનો વિશ્વાસ તો એવો છે કે તે બધું જ ખાય છે, પણ કોઈ તો વિશ્વાસમાં નબળો હોવાથી માત્ર શાકભાજી જ ખાય છે.

Hindi: क्योंकि एक को विश्वास है, कि सब कुछ खाना उचित है, परन्तु जो विश्वास में निर्बल है, वह साग-पात ही खाता है।

Kannada: ಒಬ್ಬನು ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ತಿನ್ನಬಹುದೆಂದು ನಂಬುತ್ತಾನೆ; ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಿಲ್ಲದವನು ಕಾಯಿಪಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: ഒരു വശത്ത്, ഒരുവന് എല്ലാം തിന്നാമെന്നുള്ള വിശ്വാസമുണ്ട്; മറുവശത്ത് ബലഹീനനായവൻ സസ്യാദികളെ മാത്രം തിന്നുന്നു.

Marathi: कोणी असा विश्वास ठेवतो की, आपण सर्वकाही खावे, दुसरा कोणी जो दुर्बळ आहे तो भाज्या खातो.

Odiya: ସମସ୍ତ ପଦାର୍ଥ ଭୋଜନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଜଣେ ଲୋକର ବିଶ୍ୱାସ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ଯେ ବିଶ୍ୱାସରେ ଦୁର୍ବଳ, ସେ କେବଳ ଶାକ ଭୋଜନ କରେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਾਣਾ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਉਹ ਸਾਗ ਪੱਤ ਹੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஒருவன் எந்த உணவுப்பொருளையும் சாப்பிடலாம் என்று நம்புகிறான்; பலவீனமாக உள்ளவனோ காய்கறிகளைமட்டும் சாப்பிடுகிறான்.

Telugu: ఆహార పదార్ధాలు అన్నీ తినవచ్చని ఒకడు నమ్ముతుంటే, ఇంకొకడు నమ్మకం లేక కూరగాయలే తింటున్నాడు.

Urdu: हरएक का मानना है कि हर चीज़ का खाना जाएज़ है और कमज़ोर ईमानवाला साग पात ही खाता है।


NETBible: One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables.

NASB: One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.

HCSB: One person believes he may eat anything, but one who is weak eats only vegetables.

LEB: One believes [he may] eat all [things], but the one who is weak eats [only] vegetables.

NIV: One man’s faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.

ESV: One person believes he may eat anything, while the weak person eats only vegetables.

NRSV: Some believe in eating anything, while the weak eat only vegetables.

REB: For instance, one person may have faith strong enough to eat all kinds of food, while another who is weaker eats only vegetables.

NKJV: For one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables.

KJV: For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

NLT: For instance, one person believes it is all right to eat anything. But another believer who has a sensitive conscience will eat only vegetables.

GNB: Some people's faith allows them to eat anything, but the person who is weak in the faith eats only vegetables.

ERV: Some people believe they can eat any kind of food, but those who have doubts eat only vegetables.

EVD: One person believes that he can eat any kind of food he wants. But if another person’s faith is weak, then that person believes he can eat only vegetables.

BBE: One man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.

MSG: For instance, a person who has been around for a while might well be convinced that he can eat anything on the table, while another, with a different background, might assume all Christians should be vegetarians and eat accordingly.

Phillips NT: One man believes that he may eat anything, another man, without this strong conviction, is a vegetarian.

CEV: Some think it is all right to eat anything, while those whose faith is weak will eat only vegetables.

CEVUK: Some think it is all right to eat anything, while those whose faith is weak will eat only vegetables.

GWV: Some people believe that they can eat all kinds of food. Other people with weak faith believe that they can eat only vegetables.


NET [draft] ITL: One <3303> person believes <4100> in eating <5315> everything <3956>, but <1161> the weak <770> person eats <2068> only vegetables <3001>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Romans 14 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran