Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 4 : 13 >> 

Assamese: সেই ভাববাদীসকলৰ পাপৰ আৰু সেই পুৰোহিতসকলৰ অপৰাধৰ বাবে এয়ে ঘটিল তাৰ যি ভাববাদীসকলে আৰু তাৰ যি পুৰোহিতসকলে তাৰ ভিতৰত ধাৰ্ম্মিকসকলৰ ৰক্তপাত কৰিছিল।


AYT: Itu karena dosa-dosa para nabinya dan kesalahan-kesalahan para imamnya, yang telah menumpahkan darah orang-orang benar di tengah-tengahnya.



Bengali: এর কারণ তার ভাববাদীদের পাপ ও যাজকদের অপরাধ; যারা তার মধ্যে ধার্মিকদের রক্তপাত করত।

Gujarati: પણ પ્રબોધકોના પાપના કારણે અને યાજકોના અન્યાયને કારણે; તેઓએ તેમાં ન્યાયીઓનું રક્ત વહેવડાવ્યું છે.

Hindi: यह उसके भविष्‍यद्वक्‍ताओं के पापों और उसके याजकों के अधर्म के कामों के कारण हुआ है; क्‍योंकि वे उसके बीच धर्मियों की हत्‍या करते आए हैं।

Kannada: ಚೀಯೋನಿನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಿಷ್ಟರ ರಕ್ತವನ್ನು ಸುರಿಸಿದ ಯಾಜಕರ ಪಾಪ ಮತ್ತು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ದೋಷಗಳಿಂದಲೇ ಈ ಗತಿ ಬಂತು.

Marathi: असे घडले कारण, तिच्या संदेष्ट्यांनी पाप केले, तिच्या धर्मगुरुंनी दुष्कृत्ये केली, त्यांनी नीतीमान लोकांचे रक्त यरुशलेमामध्ये सांडवले होते.

Odiya: ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁମାନେ ଧାର୍ମିକଗଣର ରକ୍ତପାତ କରିଅଛନ୍ତି, ସେହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଗଣର ପାପ ଓ ଯାଜକଗଣର ଅଧର୍ମ ସକାଶୁ ଏହା ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦੀ ਬਦੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਲਹੂ ਵਹਾਇਆ ।

Tamil: அதின் நடுவில் நீதிமான்களின் இரத்தத்தைச் சிந்தின அதின் தீர்க்கதரிசிகளின் பாவங்களினாலும், அதின் ஆசாரியர்களின் அக்கிரமங்களினாலும் இப்படி வந்தது.

Telugu: దానిలో నీతిమంతుల రక్తం చిందడానికి కారణం అయిన దాని యాజకుల పాపం వల్ల, దాని ప్రవక్తల పాపం వల్ల శత్రువు ప్రవేశించాడు.


NETBible:

מ (Mem) But it happened due to the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who poured out in her midst the blood of the righteous.

NASB: Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous;

HCSB: Yet it happened because of the sins of her prophets and the guilt of her priests, who shed the blood of the righteous within her.

LEB: They got through because of the sins of Jerusalem’s prophets and the crimes of its priests, who spilled the blood of righteous people within it.

NIV: But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.

ESV: This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.

NRSV: It was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous in the midst of her.

REB: It happened for the sins of her prophets, for the crimes of her priests, who had shed within her walls the blood of the righteous.

NKJV: Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.

KJV: For the sins of her prophets, [and] the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,

NLT: Yet it happened because of the sins of her prophets and priests, who defiled the city by shedding innocent blood.

GNB: But it happened, because her prophets sinned and her priests were guilty of causing the death of innocent people.

ERV: This happened because the prophets of Jerusalem sinned. This happened because the priests of Jerusalem did evil things. They were shedding the blood of good people in the city of Jerusalem.

BBE: It is because of the sins of her prophets and the evil-doing of her priests, by whom the blood of the upright has been drained out in her.

MSG: Because of the sins of her prophets and the evil of her priests, Who exploited good and trusting people, robbing them of their lives,

CEV: Jerusalem was punished because her prophets and her priests had sinned and caused the death of innocent victims.

CEVUK: Jerusalem was punished because her prophets and her priests had sinned and caused the death of innocent victims.

GWV: They got through because of the sins of Jerusalem’s prophets and the crimes of its priests, who spilled the blood of righteous people within it.


NET [draft] ITL: מ(Mem) But it happened due to the sins <02403> of her prophets <05030> and the iniquities <05771> of her priests <03548>, who poured out <08210> in her midst <07130> the blood <01818> of the righteous <06662>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 4 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran