Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 3 : 2 >> 

Assamese: জন্মিবৰ সময় আৰু মৰিবৰ সময়, ৰুবৰ সময় আৰু ৰোৱা উঘালিবৰ সময়,


AYT: Ada waktu untuk lahir, dan ada waktu untuk mati. Ada waktu untuk menanam, dan ada waktu untuk mencabut yang ditanam.



Bengali: জন্মের সময় এবং মৃত্যুর সময় আছে, রোপণের সময় এবং কাটার সময় আছে,

Gujarati: જન્મ લેવાનો સમય અને મૃત્યુ પામવાનો સમય, છોડ રોપવાનો સમય અને રોપેલાને ઉખેડી નાખવાનો સમય;

Hindi: जन्‍म का समय, और मरन का भी समय; बोने का समय; और बोए हुए को उखाड़ने का भी समय है;

Kannada: ಹುಟ್ಟುವ ಸಮಯ, ಸಾಯುವ ಸಮಯ, ನೆಡುವ ಸಮಯ, ನೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಸಮಯ,

Marathi: जन्माला येण्याची आणि मरण्याचीही वेळ असते. रोप लावण्याची आणि ते उपटून टाकण्याचीही वेळ असते.

Odiya: ଜନ୍ମ ହେବାର ସମୟ ଓ ମରିବାର ସମୟ; ରୋପିବାର ସମୟ, ଯାହା ରୋପିତ ହେଲା, ତାହା ଉପାଡ଼ିବାର ସମୟ;

Punjabi: ਇੱਕ ਜੰਮਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਲਾਉਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲਾਏ ਹੋਏ ਨੂੰ ਪੁੱਟਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ,

Tamil: பிறக்க ஒரு காலம் உண்டு, இறக்க ஒரு காலம் உண்டு; நட ஒரு காலம் உண்டு, நட்டதைப் பிடுங்க ஒரு காலம் உண்டு;

Telugu: పుట్టడానికీ, చనిపోడానికీ నాటడానికీ, నాటిన దాన్ని పెరకడానికీ


NETBible: A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;

NASB: A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.

HCSB: a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;

LEB: a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to pull out what was planted,

NIV: a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,

ESV: a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;

NRSV: a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;

REB: a time to be born and a time to die; a time to plant and a time to uproot;

NKJV: A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;

KJV: A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up [that which is] planted;

NLT: A time to be born and a time to die. A time to plant and a time to harvest.

GNB: He sets the time for birth and the time for death, the time for planting and the time for pulling up,

ERV: There is a time to be born and a time to die. There is a time to plant and a time to pull up plants.

BBE: A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;

MSG: A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap,

CEV: There is a time for birth and death, planting and reaping,

CEVUK: There is a time for birth and death, planting and reaping,

GWV: a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to pull out what was planted,


NET [draft] ITL: A time <06256> to be born <03205>, and a time <06256> to die <04191>; a time <06256> to plant <05193>, and a time <06256> to uproot <06131> what was planted <05193>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 3 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran