Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 1 : 11 >> 

Assamese: পুৰ্ব্ব-কালৰ বংশবিলাকৰ বিষয়ে কাৰো সোঁৱৰণ নাই, আৰু আগলৈ যিবিলাক জন্মিব, তেওঁবিলাকৰ বিষয়েও তাৰ পাছৰ বংশবিলাকৰ কাৰো সোঁৱৰণ নাথাকিব।


AYT: Tidak ada kenangan tentang hal-hal terdahulu, dan tidak akan ada kenangan tentang hal-hal yang akan datang pada orang-orang yang akan ada kelak.



Bengali: প্রাচীনকালে কি হয়েছিল তা হয়ত কারোরই মনে নেই এবং সেইসব বিষয়ে যা ঘটেছে অনেক পরে আর যা কিছু ঘটবে ভবিষ্যতে সেগুলোর কোনটাই মনে রাখা হবে না।”

Gujarati: ભૂતકાળની પેઢીઓનું સ્મરણ નથી; અને ભવિષ્યમાં આવનારી પેઢીઓનું, કંઈ પણ સ્મરણ પણ હવે પછી થનાર પેઢીઓમાં રહેશે નહિ.

Hindi: प्राचीन बातों का कुछ स्‍मरण नहीं रहा, और होनेवाली बातों का भी स्‍मरण उनके बाद होनेवालों को न रहेगा।

Kannada: ಪುರಾತನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಸಂಗತಿಗಳ ಜ್ಞಾಪಕವು ಈಗಿನ ಜನರಿಗೆ ಇಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಸಂಗತಿಗಳ ಜ್ಞಾಪಕವು ಮುಂದಿನ ಕಾಲದ ಜನರಿಗೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.>>

Marathi: प्राचीन काळी घडलेल्या गोष्टी कोणाच्या लक्षात रहात नाहीत. आणि त्यानंतर ज्या गोष्टी घडणार आणि भविष्यात ज्या गोष्टी घडतील त्यादेखील आठवणीत राहणार नाही.

Odiya: ପୂର୍ବକାଳୀନ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ କିଛି ସ୍ମରଣ ନ ଥାଏ; କିଅବା ଭବିଷ୍ୟତରେ ଯେଉଁମାନେ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବେ, ସେମାନଙ୍କ ସ୍ମରଣ ହିଁ ଉତ୍ତରକାଳୀନ ଭବିଷ୍ୟତ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନ ଥିବ ।”

Punjabi: ਪਹਿਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਕੁਝ ਚੇਤਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਚੇਤਾ ਨਾ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: முன்பு இருந்தவைகளைப்பற்றி ஞாபகம் இல்லை; அப்படியே பின்வரும் காரியங்களைப்பற்றியும் இனி மேலும் இருப்பவர்களுக்கு ஞாபகம் இருக்காது.

Telugu: మన పూర్వికులు మన జ్ఞాపకంలో ఉండరు, ఇప్పుడు ఉన్నవారి జ్ఞాపకం తరవాత వచ్చే వారికి కలగదు.


NETBible: No one remembers the former events, nor will anyone remember the events that are yet to happen; they will not be remembered by the future generations.

NASB: There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.

HCSB: There is no memory of those who came before; and of those who will come after there will also be no memory among those who follow them .

LEB: Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.

NIV: There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow.

ESV: There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.

NRSV: The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.

REB: Those who lived in the past are not remembered, and those who follow will not be remembered by those who follow them.

NKJV: There is no remembrance of former things , Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after.

KJV: [There is] no remembrance of former [things]; neither shall there be [any] remembrance of [things] that are to come with [those] that shall come after.

NLT: We don’t remember what happened in those former times. And in future generations, no one will remember what we are doing now.

GNB: No one remembers what has happened in the past, and no one in days to come will remember what happens between now and then.

ERV: People don’t remember what happened long ago. In the future they will not remember what is happening now. And later, other people will not remember what the people before them did.

BBE: There is no memory of those who have gone before, and of those who come after there will be no memory for those who are still to come after them.

MSG: Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody'll remember them either. Don't count on being remembered.

CEV: No one who lived in the past is remembered anymore, and everyone yet to be born will be forgotten too.

CEVUK: No one who lived in the past is remembered any more, and everyone yet to be born will be forgotten too.

GWV: Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.


NET [draft] ITL: No one <0369> remembers <02146> the former events <07223>, nor <01571> will anyone remember the events that are yet to happen <0314>; they <01992> will <01961> not <03808> be <01961> remembered <02146> by <05973> the future generations <0314> <01961>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ecclesiastes 1 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran