Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Obadiah 1 : 15 >> 

Assamese: কিয়নো আটাই জাতিৰ বিৰুদ্ধে যিহোৱাৰ দিন ওচৰ চাপিছে ; তুমি কৰাৰ দৰে তোমালৈ কৰা যাব, তোমাৰ কাৰ্য্যৰ ফল তোমাৰ মূৰৰ ওপৰতে পৰিব ।


AYT: Karena Hari TUHAN sudah dekat atas semua bangsa. Sama seperti yang kamu telah lakukan, demikianlah akan dilakukan kepadamu, perbuatanmu akan berbalik menimpa kepalamu sendiri.



Bengali: কারণ সব জাতির উপর সদাপ্রভুর দিন উপস্থিত; তুমি যেরকম করবে, তোমার প্রতিও সেরকমই করা হবে, তোমার অপকর্মের ফল তোমার মাথাতেই বর্তাবে।

Gujarati: કેમ કે સર્વ વિદેશીઓ પર યહોવાહનો દિવસ પાસે છે. તમે જેવું બીજા સાથે કર્યું તેવું જ તમારી સાથે થશે. તમારા કૃત્યોનું ફળ તમારે જ ભોગવવું પડશે.

Hindi: क्योंकि सारी जातियों पर यहोवा के दिन का आना निकट है। जैसा तू ने किया है, वैसा ही तुझ से भी किया जाएगा, तेरा व्यवहार लौटकर तेरे ही सिर पर पड़ेगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ದಿನವು ಸಮಸ್ತ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸಿದೆ. ಎದೊಮೇ, ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದೇ ನಿನಗಾಗುವುದು. ನಿನ್ನ ಕೃತ್ಯವೇ ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಬರುವುದು.

Marathi: कारण परमेश्वराचा दिवस सर्व राष्ट्राच्या जवळ येऊन ठेपला आहे; तू केले तसे तुला करतील, तुझी करणी तुझ्याच डोक्यावर येऊन उलटेल.

Odiya: କାରଣ ସକଳ ଗୋଷ୍ଠୀ ଉପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦିନ ସନ୍ନିକଟ; ତୁମ୍ଭେ ଯେପରି କରିଅଛ, ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ସେହିପରି କରାଯିବ; ତୁମ୍ଭ କୃତ ବ୍ୟବହାରର (ପ୍ରତିଫଳ) ତୁମ୍ଭ ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତିବ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉੱਤੇ ਨੇੜੇ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਕੀਤਾ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੇਰੀ ਕਰਨੀ ਮੁੜ ਕੇ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਪਵੇਗੀ ।

Tamil: எல்லா தேசங்களுக்கும் விரோதமான நாளாகிய கர்த்தருடைய நாள் சமீபமாய் வந்திருக்கிறது; நீ செய்தபடியே உனக்கும் செய்யப்படும்; உன் செய்கையின் பலன் உன் தலையின்மேல் திரும்பும்.

Telugu: రాజ్యాలకూ యెహోవాా దినం దగ్గర పడింది. అప్పుడు నువ్వు చేసినట్టే నీకూ చేస్తారు. నువ్వు చేసిన పనులు నీ తల మీదికి తిరిగి వస్తాయి.


NETBible: “For the day of the Lord is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve.

NASB: "For the day of the LORD draws near on all the nations. As you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.

HCSB: For the Day of the LORD is near, against all the nations. As you have done, so it will be done to you; what you deserve will return on your own head.

LEB: "The day of the LORD is near for all nations. Edom, you will be treated as you have treated others. You will get back what you have given.

NIV: "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.

ESV: For the day of the LORD is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.

NRSV: For the day of the LORD is near against all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.

REB: The day of the LORD is at hand for all the nations. You will be treated as you have treated others: your deeds will recoil on your own head.

NKJV: "For the day of the LORD upon all the nations is near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head.

KJV: For the day of the LORD [is] near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.

NLT: "The day is near when I, the LORD, will judge the godless nations! As you have done to Israel, so it will be done to you. All your evil deeds will fall back on your own heads.

GNB: “The day is near when I, the LORD, will judge all nations. Edom, what you have done will be done to you. You will get back what you have given.

ERV: The Day of the LORD is coming soon to all the nations. And the evil you did to others will happen to you. The same bad things will fall down on your own head.

BBE: For the day of the Lord is coming quickly on all nations: as you have done it will be done to you; the reward of your acts will come on your head.

MSG: "GOD's Judgment Day is near for all the godless nations. As you have done, it will be done to you. What you did will boomerang back and hit your own head.

CEV: The day is coming when I, the LORD, will judge the nations. And, Edom, you will pay in full for what you have done.

CEVUK: The day is coming when I, the Lord, will judge the nations. And, Edom, you will pay in full for what you have done.

GWV: "The day of the LORD is near for all nations. Edom, you will be treated as you have treated others. You will get back what you have given.


NET [draft] ITL: “For <03588> the day <03117> of the Lord <03068> is approaching <07138> for <05921> all <03605> the nations <01471>! Just as <0834> you have done <06213>, so it will be done <06213> to you. You will get <07725> exactly what your deeds deserve <01576>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Obadiah 1 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran