Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 12 : 29 >> 

Assamese: তেওঁলোক বৈৎ-গিলগল, গেবা আৰু অজমাবতৰ পথাৰৰ পৰাও আহিল। গায়ক সকলে তেওঁলোকৰ নিজৰ বাবে যিৰূচালেমৰ চাৰিও দিশে গাওঁ পাতিলে।


AYT: dari Bet-Gilgal, serta padang Geba dan Asmawet. Sebab, para penyanyi itu membangun desa-desa di sekitar Yerusalem.



Bengali: বৈৎ গিল্‌গল থেকে এবং গেবা ও অস্মাবত এলাকা থেকে গায়কদেরও এনে জড়ো করা হল। কারণ লেবীয় গায়কেরা যিরূশালেমের চারপাশের এই সব জায়গায় নিজেদের জন্য গ্রাম স্থাপন করেছিল।

Gujarati: વળી તેઓ બેથ ગિલ્ગાલથી, ગેબાના અને આઝમા-વેથના ખેતરોમાંથી પણ એકત્ર થયા; કેમ કે ગાનારાઓએ પોતાને માટે યરુશાલેમની આસપાસ ગામો બાંધ્યા હતાં.

Hindi: और बेतगिलगाल से, और गेबा और अज्‍माबेत के खेतों से इकट्ठे हुए; क्‍योंकि गवैयों ने यरूशलेम के आस-पास गाँव बसा लिये थे।

Kannada: ಬೆತ್ಹ ಗಿಲ್ಗಾಲ್, ಗೆಬ ಮತ್ತು ಅಜ್ಮಾವೇತ್, ಊರುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿರುವ ಹಳ್ಳಿಗಳು ಇವುಗಳಿಂದ ಸೇರಿ ಬಂದರು.

Marathi: नटोफा, बेथ-गिलगाल, गेबा आणि अजमावेथ ही ती गावे होत. यरुशलेम भोवतालच्या प्रदेशात या गायकांनी आपल्यासाठी ही छोटी गावे वसवली होती.

Odiya: ମଧ୍ୟ ବୈଥ୍‍-ଗିଲ୍‍ଗଲରୁ, ଆଉ ଗେବା ଓ ଅସ୍ମାବତ କ୍ଷେତ୍ରରୁ ଏକତ୍ରିତ ହେଲେ; କାରଣ ଗାୟକମାନେ ଯିରୁଶାଲମର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଗ୍ରାମ ବସାଇଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਬੈਤ-ਗਿਲਗਾਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਗਬਾ ਅਤੇ ਅਜ਼ਮਾਵਥ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਤੋਂ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਗਾਇਕਾਂ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਿੰਡ ਬਣਾ ਲਏ ਸਨ ।

Tamil: பெத்கில்காலிலும், கேபா, அஸ்மாவேத் ஊர்களின் நாட்டுப்புறங்களிலுமிருந்து வந்து கூடினார்கள்; பாடகர்கள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் தங்களுக்குக் கிராமங்களைக் கட்டியிருந்தார்கள்.

Telugu: యెరూషలేం చుట్టూ గాయకులు తమ గ్రామాలు కట్టుకొని ఉండడం వల్ల గిల్గాలు కుటుంబం నుండి, గెబ, అజ్మావెతు ప్రాంతాల నుండి ప్రజలు తరలి వచ్చారు.


NETBible: and from Beth Gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built settlements for themselves around Jerusalem.

NASB: from Beth-gilgal and from their fields in Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.

HCSB: from Beth-gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth, for they had built villages for themselves around Jerusalem.

LEB: from Beth Gilgal, and from the region of Geba and Azmaveth. The singers had built villages for themselves around Jerusalem.

NIV: from Beth Gilgal, and from the area of Geba and Azmaveth, for the singers had built villages for themselves around Jerusalem.

ESV: also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth, for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.

NRSV: also from Beth-gilgal and from the region of Geba and Azmaveth; for the singers had built for themselves villages around Jerusalem.

REB: also from Beth-gilgal and the region of Geba and Beth-azmoth; for the singers had built themselves hamlets in the neighbourhood of Jerusalem.

NKJV: from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.

KJV: Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.

NLT: They also came from Beth–gilgal and the area of Geba and Azmaveth, for the singers had built their own villages around Jerusalem.

GNB: and from Bethgilgal, Geba, and Azmaveth.

ERV: (12:28)

BBE: And from Beth-gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth: for the music-makers had made daughter-towns for themselves round about Jerusalem.

MSG: from Beth Gilgal, from the farms at Geba and Azmaveth--the singers had built villages for themselves all around Jerusalem.

CEV: (12:28)

CEVUK: (12:28)

GWV: from Beth Gilgal, and from the region of Geba and Azmaveth. The singers had built villages for themselves around Jerusalem.


NET [draft] ITL: and from Beth <01004> Gilgal <01537> and from the fields <07704> of Geba <01387> and Azmaveth <05820>, for <03588> the singers <07891> had built <01129> settlements <02691> for themselves <01992> around <05439> Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemiah 12 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran