Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 98 : 8 >> 

Assamese: নদীবোৰে হাত-তালি দিয়ক; পর্বতবোৰে একেলগে আনন্দ গান কৰক,


AYT: Biarlah sungai-sungai bertepuk tangan, biarlah gunung-gunung bersorak-sorai bersama-sama,



Bengali: নদীরা তাদের হাতে হাততালি দিক এবং পর্বতরা আনন্দের জন্য চিত্কার করুক;

Gujarati: નદીઓના પ્રવાહો તાળી પાડો અને પર્વતો હર્ષનાદ કરો.

Hindi: नदियाँ तालियाँ बजाएँ; पहाड़ मिलकर जयजयकार करें।

Kannada: ನದಿಗಳು ಚಪ್ಪಾಳೆ ಹೊಡೆಯಲಿ; ಪರ್ವತಗಳೆಲ್ಲಾ ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿಮಾಡಲಿ.

Marathi: नद्या त्यांच्या टाळ्या वाजवोत, आणि पर्वत हर्षनाद करोत.

Odiya: ନଦନଦୀଗଣ କରତାଳି ଦେଉନ୍ତୁ; ପର୍ବତଗଣ ଏକସଙ୍ଗେ ଆନନ୍ଦଗାନ କରନ୍ତୁ;

Punjabi: ਨਦੀਆਂ ਤਾਲ ਦੇਣ, ਪਹਾੜ ਰਲ ਕੇ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਕਰਨ,

Tamil: கர்த்தருக்கு முன்பாக ஆறுகள் கைதட்டி, மலைகள் ஒன்றாக கெம்பீரித்துப் பாடட்டும்.

Telugu: నదులు చప్పట్లు కొట్టాలి. కొండలు ఆనందంతో కేకలు పెట్టాలి.


NETBible: Let the rivers clap their hands! Let the mountains sing in unison

NASB: Let the rivers clap their hands, Let the mountains sing together for joy

HCSB: Let the rivers clap their hands; let the mountains shout together for joy

LEB: Let the rivers clap their hands and the mountains sing joyfully

NIV: Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;

ESV: Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together

NRSV: Let the floods clap their hands; let the hills sing together for joy

REB: Let the rivers clap their hands, let the mountains sing aloud together

NKJV: Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together

KJV: Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together

NLT: Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy

GNB: Clap your hands, you rivers; you hills, sing together with joy before the LORD,

ERV: Rivers, clap your hands! All together now, mountains sing out!

BBE: Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,

MSG: Let ocean breakers call out, "Encore!" And mountains harmonize the finale--

CEV: Order the rivers to clap their hands, and all of the hills to sing together.

CEVUK: Order the rivers to clap their hands, and all the hills to sing together.

GWV: Let the rivers clap their hands and the mountains sing joyfully


NET [draft] ITL: Let the rivers <05104> clap <04222> their hands <03709>! Let the mountains <02022> sing <07442> in unison <03162>


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 98 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran