Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 92 : 2 >> 

Assamese: ৰাতিপুৱা তোমাৰ অসীম প্রেমৰ কথা আৰু প্ৰতি ৰাতি তোমাৰ বিশ্বস্ততা প্রচাৰ কৰা উত্তম;


AYT: (92-3) untuk menyatakan kasih setia-Mu di pagi hari, dan kesetiaan-Mu di malam hari,



Bengali: ভোরেরবেলা তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততা ঘোষণা করা ও প্রতি রাতে তোমার বিশস্ততা প্রচার করা উত্তম,

Gujarati: સવારે તમારી કૃપા અને રાત્રે તમારું વિશ્વાસુપણું પ્રગટ કરો.

Hindi: प्रात:काल को तेरी करूणा, और प्रतिरात तेरी सच्‍चाई का प्रचार करना,

Kannada: ವೀಣೆ, ಸ್ವರಮಂಡಲಗಳಿಂದಲೂ, ಕಿನ್ನರಿಯ ಘನಸ್ವರದಿಂದಲೂ,

Marathi: सकाळी तुझे वात्सल्य आणि प्रत्येकरात्री तुझ्या सत्यतेबद्दल निवेदन करणे.

Odiya: ପୁଣି, ଦଶତାର-ଯନ୍ତ୍ର ଓ ନେବଲରେ, ବୀଣାର ଗମ୍ଭୀର ଧ୍ୱନିରେ,

Punjabi: ਨਾਲੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਦਯਾ ਦਾ, ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨਾ,

Tamil: பத்துநரம்பு வீணையினாலும், தம்புருவினாலும், தியானத்தோடு வாசிக்கும் சுரமண்டலத்தினாலும்,

Telugu: ఉదయాన నీ కృపను ప్రతి రాత్రీ నీ విశ్వసనీయతను తెలియజేయడం మంచిది.


NETBible: It is fitting to proclaim your loyal love in the morning, and your faithfulness during the night,

NASB: To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,

HCSB: to declare Your faithful love in the morning and Your faithfulness at night,

LEB: It is good to announce your mercy in the morning and your faithfulness in the evening

NIV: to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night,

ESV: to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,

NRSV: to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,

REB: to declare your love in the morning and your faithfulness every night

NKJV: To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,

KJV: To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,

NLT: It is good to proclaim your unfailing love in the morning, your faithfulness in the evening,

GNB: to proclaim your constant love every morning and your faithfulness every night,

ERV: It is good to sing about your love in the morning and about your faithfulness at night.

BBE: To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;

MSG: To announce your love each daybreak, sing your faithful presence all through the night,

CEV: It is wonderful each morning to tell about your love and at night to announce how faithful you are.

CEVUK: It is wonderful each morning to tell about your love and at night to announce how faithful you are.

GWV: It is good to announce your mercy in the morning and your faithfulness in the evening


NET [draft] ITL: It is fitting to proclaim your loyal love <02617> in the morning <01242>, and your faithfulness <0530> during the night <03915>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 92 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran