Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 91 : 16 >> 

Assamese: মই দীৰ্ঘ আয়ুস দি তেওঁক সন্তুষ্ট কৰিম; মোৰ পৰিত্ৰাণ তেওঁক দেখুৱাম।


AYT: Dengan masa hidup yang panjang, Aku akan memuaskan dia, dan akan membiarkannya melihat keselamatan-Ku.



Bengali: আমি দীর্ঘ আয়ু দিয়ে তাকে তৃপ্ত করব, আমার পরিত্রাণ তাকে দেখাব।

Gujarati: હું તેને લાંબા આયુષ્યથી વેષ્ટિત કરીશ અને તેને મારા તરફથી મળતો ઉદ્ધાર દેખાડીશ.

Hindi: मैं उसको दीर्घायु से तृप्‍त करूँगा, और अपने किए हुए उद्धार का दर्शन दिखाऊँगा।

Kannada: ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ, ಅವನನ್ನು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುವೆನು; ನನ್ನ ವಿಶೇಷವಾದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವೆನು.

Marathi: मी त्याला दीर्घायुष्य देईन आणि त्याला माझे तारण दाखवीन.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଦୀର୍ଘାୟୁ ଦେଇ ତାହାକୁ ତୃପ୍ତ କରିବା ଓ ଆମ୍ଭର ପରିତ୍ରାଣ ତାହାକୁ ଦେଖାଇବା ।

Punjabi: ਆਰਜਾ ਦੇ ਵਾਧੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਉਹ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮੁਕਤੀ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: நீடித்த நாட்களால் அவனைத் திருப்தியாக்கி, என்னுடைய இரட்சிப்பை அவனுக்குக் காண்பிப்பேன்.

Telugu: దీర్ఘాయుష్షుతో అతన్ని తృప్తిపరుస్తాను. నా రక్షణ అతనికి చూపిస్తాను.


NETBible: I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.

NASB: "With a long life I will satisfy him And let him see My salvation."

HCSB: I will satisfy him with a long life and show him My salvation.

LEB: I will satisfy you with a long life. I will show you how I will save you.

NIV: With long life will I satisfy him and show him my salvation."

ESV: With long life I will satisfy him and show him my salvation."

NRSV: With long life I will satisfy them, and show them my salvation.

REB: I shall satisfy him with long life and show him my salvation.

NKJV: With long life I will satisfy him, And show him My salvation."

KJV: With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

NLT: I will satisfy them with a long life and give them my salvation."

GNB: I will reward them with long life; I will save them.”

ERV: I will give my followers a long life and show them my power to save.”

BBE: With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

MSG: I'll give you a long life, give you a long drink of salvation!"

CEV: You will live a long life and see my saving power."

CEVUK: You will live a long life and see my saving power.”

GWV: I will satisfy you with a long life. I will show you how I will save you.


NET [draft] ITL: I will satisfy <07646> him with long <0753> life <03117>, and will let him see <07200> my salvation <03444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 91 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran