Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 89 : 29 >> 

Assamese: মই তেওঁৰ বংশকো চিৰকাললৈকে স্থায়ী কৰিম, আকাশ-মণ্ডলৰ দৰেই মই তেওঁৰ সিংহাসন চিৰস্থায়ী কৰিম।


AYT: (89-30) Aku akan menentukan keturunannya selama-lamanya, dan takhtanya seperti umur langit.



Bengali: আমি তার বংশকে চিরকালের জন্য স্থায়ী করব এবং তার সিংহাসন আকাশের আয়ুর মত করব।

Gujarati: તેના વંશજો સદા રહે એવું પણ હું કરીશ અને તેનાં સિંહાસન ઉપર તેના સંતાનને આકાશોની જેમ સ્થાયી કરીશ.

Hindi: मैं उसके वंश को सदा बनाए रखूँगा, और उसकी राजगद्दी स्‍वर्ग के समान सर्वदा बनी रहेगी।

Kannada: ಅವನ ಸಂತಾನವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಉಳಿಸುವೆನು. ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಆಕಾಶವಿರುವವರೆಗೂ ಇರುವುದು.

Marathi: त्याचे वंश सर्वकाळ राहील आणि त्याचे राजासन आकाशाप्रमाणे टिकेल.

Odiya: ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭେ ତାହାର ବଂଶକୁ ନିତ୍ୟସ୍ଥାୟୀ କରିବା ଓ ତାହାର ସିଂହାସନକୁ ଆକାଶମଣ୍ଡଳର ଆୟୁର ତୁଲ୍ୟ ସ୍ଥିର କରିବା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਵੰਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਤੱਕ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਸਾਂਭਾਂਗਾ ।

Tamil: அவன் சந்ததி என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருக்கவும், அவன் ராஜாசனம் வானங்களுள்ளவரை நிலைநிற்கவும் செய்வேன்.

Telugu: అతని సంతానం శాశ్వతంగా ఉండేలా చేస్తాను ఆకాశమున్నంత వరకూ అతని సింహాసనాన్ని నేను నిలుపుతాను.


NETBible: I will give him an eternal dynasty, and make his throne as enduring as the skies above.

NASB: "So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven.

HCSB: I will establish his line forever, his throne as long as heaven lasts.

LEB: I will make his dynasty endure forever and his throne like the days of heaven.

NIV: I will establish his line for ever, his throne as long as the heavens endure.

ESV: I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens.

NRSV: I will establish his line forever, and his throne as long as the heavens endure.

REB: I shall establish his line for ever and his throne as long as the heavens endure.

NKJV: His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.

KJV: His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.

NLT: I will preserve an heir for him; his throne will be as endless as the days of heaven.

GNB: His dynasty will be as permanent as the sky; a descendant of his will always be king.

ERV: I will make his family continue forever. His kingdom will last as long as the skies.

BBE: His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.

MSG: I'll guarantee his family tree and underwrite his rule.

CEV: "One of David's descendants will always be king, and his family will rule until the sky disappears.

CEVUK: “One of David's descendants will always be king, and his family will rule until the sky disappears.

GWV: I will make his dynasty endure forever and his throne like the days of heaven.


NET [draft] ITL: I will give <07760> him an eternal <05703> dynasty <02233>, and make his throne <03678> as enduring <03117> as the skies <08064> above.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 89 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran