Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 89 : 28 >> 

Assamese: তেওঁৰ প্রতি মোৰ অটল প্রেম চিৰকাললৈকে ৰাখিম; মোৰ নিয়মটি তেওঁৰ লগত থিৰে থাকিব।


AYT: (89-29) Kasih setia-Ku akan memeliharanya selamanya, dan perjanjian-Ku akan teguh baginya.



Bengali: আমি তার প্রতি আমার নিয়মের বিশ্বস্ততা চিরকালের জন্য বৃদ্ধি করব এবং তার সঙ্গে আমার নিয়ম দৃঢ় করব।

Gujarati: હું તેના ઉપર મારી કૃપા સદા રાખીશ; અને તેની સાથે મારો કરાર દ્રઢ રહેશે.

Hindi: मैं अपनी करूणा उस पर सदा बनाए रहूँगा, और मेरी वाचा उसके लिये अटल रहेगी।

Kannada: ನನ್ನ ಕೃಪೆಯು ಅವನಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇರುವುದು; ನನ್ನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯು ಅವನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದು.

Marathi: मी आपला विश्वासाचा करार त्यांच्यासाठी सर्वकाळ विस्तारील, आणि त्यांच्याबरोबरचा माझा करार सर्वकाळ टिकेल.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଅନନ୍ତକାଳ ତାହା ପକ୍ଷରେ ଆପଣା ଦୟା ରଖିବା, ପୁଣି, ଆମ୍ଭର ନିୟମ ତାହା ପକ୍ଷରେ ସୁସ୍ଥିର ହେବ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਸਦਾ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਨੇਮ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪੱਕਾ ਰਹੇਗਾ,

Tamil: என்னுடைய கிருபையை என்றென்றைக்கும் அவனுக்காகக் காப்பேன்; என்னுடைய உடன்படிக்கை அவனுக்காக உறுதிப்படுத்தப்படும்.

Telugu: నా కృప శాశ్వతంగా అతనిపట్ల ఉండేలా చేస్తాను. నా ఒడంబడిక అతనితో ఎప్పుడూ ఉంటుంది.


NETBible: I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.

NASB: "My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.

HCSB: I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.

LEB: My mercy will stay with him forever. My promise to him is unbreakable.

NIV: I will maintain my love to him for ever, and my covenant with him will never fail.

ESV: My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.

NRSV: Forever I will keep my steadfast love for him, and my covenant with him will stand firm.

REB: I shall maintain my love for him for ever and be faithful in my covenant with him.

NKJV: My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.

KJV: My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

NLT: I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.

GNB: I will always keep my promise to him, and my covenant with him will last forever.

ERV: My love will protect him forever. My agreement with him will never end.

BBE: I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.

MSG: I'll preserve him eternally in my love, I'll faithfully do all I so solemnly promised.

CEV: My love for him will last, and my agreement with him will never be broken.

CEVUK: My love for him will last, and my agreement with him will never be broken.

GWV: My mercy will stay with him forever. My promise to him is unbreakable.


NET [draft] ITL: I will always <05769> extend <08104> my loyal love <02617> to him, and my covenant <01285> with him is secure <0539>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 89 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran