Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 89 : 21 >> 

Assamese: মোৰ হাত সদায় তেওঁৰ লগত থাকিব; মোৰ বাহুৱেও তেওঁক বলৱান কৰিব।


AYT: (89-22) Tangan-Ku akan menyokong dia, lengan-Ku juga akan menguatkan dia.



Bengali: আমার হাত তাকে সাহায্য করবে, আমার বাহু তাকে শক্তিশালী করবে।

Gujarati: મારો હાથ તેને ટકાવી રાખશે; મારો બાહુ તેને સામર્થ્ય આપશે.

Hindi: मेरा हाथ उसके साथ बना रहेगा, और मेरी भुजा उसे दृढ़ रखेगी।

Kannada: ನನ್ನ ಹಸ್ತವು ಅವನ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದು; ನನ್ನ ಭುಜವು ಅವನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವುದು.

Marathi: माझा हात त्याला आधार देईल; माझा बाहू त्याला बलवान करील.

Odiya: ଆମ୍ଭ ହସ୍ତ ତାହା ସଙ୍ଗରେ ସ୍ଥିରୀକୃତ ହୋଇ ରହିବ; ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭର ବାହୁ ତାହାକୁ ବଳବାନ କରିବ ।

Punjabi: ਜਿਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਹੱਥ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੇਗਾ, ਨਾਲੇ ਮੇਰੀ ਬਾਂਹ ਉਹ ਨੂੰ ਤਕੜਾਈ ਦੇਵੇਗੀ ।

Tamil: என்னுடைய கை அவனோடு உறுதியாக இருக்கும்; என்னுடைய கை அவனைப் பலப்படுத்தும்.

Telugu: నా చెయ్యి అతనికి తోడుగా ఉంటుంది, నా బాహుబలం అతన్ని బలపరుస్తుంది.


NETBible: My hand will support him, and my arm will strengthen him.

NASB: With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.

HCSB: My hand will always be with him, and My arm will strengthen him.

LEB: My hand is ready to help him. My arm will also give him strength.

NIV: My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.

ESV: so that my hand shall be established with him; my arm also shall strengthen him.

NRSV: my hand shall always remain with him; my arm also shall strengthen him.

REB: My hand will be ready to help him, my arm to give him strength.

NKJV: With whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him.

KJV: With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

NLT: I will steady him, and I will make him strong.

GNB: My strength will always be with him, my power will make him strong.

ERV: I will support him with my right hand, and my arm will make him strong.

BBE: My hand will be his support; my arm will give him strength.

MSG: And I'll keep my hand steadily on him, yes, I'll stick with him through thick and thin.

CEV: and I will always be there to help and strengthen him.

CEVUK: and I will always be there to help and strengthen him.

GWV: My hand is ready to help him. My arm will also give him strength.


NET [draft] ITL: My hand <03027> will support <03559> him, and <0637> my arm <02220> will strengthen <0553> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 89 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran