Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 86 : 13 >> 

Assamese: কিয়নো মোৰ প্ৰতি তোমাৰ গভীৰ প্রেম অসীম; চিয়োলৰ অতি গভীৰ অধোলোকৰ পৰা তুমি মোৰ প্ৰাণ ৰক্ষা কৰিলা।


AYT: Sebab, besar kasih setia-Mu kepadaku, Engkau telah melepaskan jiwaku dari kedalaman dunia orang mati.



Bengali: কারণ আমার প্রতি তোমার দয়া মহৎ এবং তুমি গভীর পাতাল থেকে আমার প্রাণ উদ্ধার করেছ।

Gujarati: કારણ કે મારા પર તમારી કૃપા પુષ્કળ છે; તમે શેઓલનાં ઊંડાણથી મારી રક્ષા કરી છે.

Hindi: क्‍योंकि तेरी करूणा मेरे ऊपर बड़ी है; और तू ने मुझ को अधोलोक की तह में जाने से बचा लिया है।

Kannada: ನೀನು ಬಹಳವಾಗಿ ಕನಿಕರಿಸಿ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಪಾತಾಳದ ತಳದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಿಯಲ್ಲಾ.

Marathi: कारण माझ्यावर तुझी महान दया आहे; तू माझा जीव मृत्यूलोकापासून सोडवला आहेस.

Odiya: କାରଣ ମୋ' ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭର ଦୟା ମହତ୍‍; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ନୀଚସ୍ଥ ପାତାଳରୁ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛ ।

Punjabi: ਤੇਰੀ ਦਯਾ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵੱਡੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਪਤਾਲ ਤੋਂ ਕੱਢਿਆ ਹੈ ।

Tamil: நீர் எனக்குப் பாராட்டின உமது கிருபை பெரியது; என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தாழ்ந்த பாதாளத்திற்குத் தப்புவித்தீர்.

Telugu: నా పట్ల నీ కృప ఎంతో గొప్పది. చచ్చిన వాళ్ళుండే అగాధం నుంచి నా ప్రాణాన్ని తప్పించావు.


NETBible: For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.

NASB: For Your lovingkindness toward me is great, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.

HCSB: For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.

LEB: because your mercy toward me is great. You have rescued me from the depths of hell.

NIV: For great is your love towards me; you have delivered me from the depths of the grave.

ESV: For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.

NRSV: For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.

REB: For your love towards me is great, and you have rescued me from the depths of Sheol.

NKJV: For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.

KJV: For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.

NLT: for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death!

GNB: How great is your constant love for me! You have saved me from the grave itself.

ERV: You have such great love for me. You save me from the place of death.

BBE: For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld.

MSG: You've always been great toward me--what love! You snatched me from the brink of disaster!

CEV: Your love for me is so great that you protected me from death and the grave.

CEVUK: Your love for me is so great that you protected me from death and the grave.

GWV: because your mercy toward me is great. You have rescued me from the depths of hell.


NET [draft] ITL: For <03588> you will extend your great <01419> loyal love <02617> to <05921> me, and will deliver <05337> my life <05315> from the depths <08482> of Sheol <07585>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 86 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran