Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 8 : 8 >> 

Assamese: আকাশত উৰি ফুৰা পক্ষীবোৰ, সমুদ্ৰৰ মাছবোৰ আৰু সাগৰৰ সোঁতত ঘূৰি ফুৰা অন্যান্য সকলো প্রাণী।


AYT: (8-9) Burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut, dan segala sesuatu yang melintasi alur-alur lautan,



Bengali: আকাশের পাখিরা এবং সমুদ্রের মাছ, যা কিছু সমুদ্রের স্রোতের মধ্যে দিয়ে যায়।

Gujarati: આકાશનાં પક્ષીઓ તથા સમુદ્રનાં માછલાં, હા, સમુદ્રના રસ્તામાંથી જે પસાર થાય છે તે બધું તમે તેની સત્તા નીચે મૂક્યું છે.

Hindi: आकाश के पक्षी और समुद्र की मछलियाँ, और जितने जीव-जन्‍तु समुद्रों में चलते-फिरते हैं।

Kannada: ಆಕಾಶದ ಪಕ್ಷಿಗಳು, ಸಮುದ್ರದ ಮೀನುಗಳು, ಅದರಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ಸಕಲವಿಧವಾದ ಜೀವಜಂತುಗಳು, ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನಿಗೆ ಅಧೀನಮಾಡಿದ್ದೀಯಲ್ಲವೇ.

Marathi: आकाशातील पक्षी आणि सागरातील मासे जे काही सागराच्या मार्गातून फिरते ते सर्व.

Odiya: ଆକାଶର ପକ୍ଷୀଗଣ ଓ ସମୁଦ୍ରର ମତ୍ସ୍ୟଗଣ, ସମୁଦ୍ରପଥଗାମୀ ସକଳ ହିଁ ରଖିଅଛ ।

Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ ਅਤੇ ਸੁਮੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ, ਅਤੇ ਸਭ ਕੁੱਝ ਜੋ ਸੁਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், கடலின் மீன்களையும், கடல்களில் வாழ்கிறவைகளையும் அவனுடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.

Telugu: ఆకాశ పక్షులను, సముద్ర ప్రాణులను, సముద్ర ప్రవాహాల్లో తిరిగే వాటిని నువ్వు అతని పాదాల కింద ఉంచావు.


NETBible: the birds in the sky, the fish in the sea and everything that moves through the currents of the seas.

NASB: The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.

HCSB: birds of the sky, and fish of the sea passing through the currents of the seas.

LEB: the birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas.

NIV: the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.

ESV: the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.

NRSV: the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.

REB: the birds in the air, the fish in the sea, and everything that moves along ocean paths.

NKJV: The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.

KJV: The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatsoever] passeth through the paths of the seas.

NLT: the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.

GNB: the birds and the fish and the creatures in the seas.

ERV: They rule over the birds in the sky and the fish that swim in the sea.

BBE: The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.

MSG: Birds flying and fish swimming, whales singing in the ocean deeps.

CEV: the birds in the sky, the fish in the sea, and all ocean creatures.

CEVUK: the birds in the sky, the fish in the sea, and all ocean creatures.

GWV: the birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas.


NET [draft] ITL: the birds <06833> in the sky <08064>, the fish <01709> in the sea <03220> and everything that moves through <05674> the currents <0734> of the seas <03220>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 8 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran