Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 69 >> 

Assamese: তাত তেওঁৰ পবিত্ৰ গৃহটি ওখ আকাশ চুব পৰাকৈ নির্মাণ কৰিলে, তেওঁ পৃথিবীৰ নিচিনাকৈ অনন্ত কাললৈকে তাক স্থাপন কৰিলে।


AYT: Ia membangun tempat kudus-Nya seperti langit yang tinggi, bumi, yang dilandaskan-Nya untuk selama-lamanya.



Bengali: তিনি নিজের পবিত্র জায়গা নির্মাণ করলেন, স্বর্গের মত, পৃথিবীর মত, যা তিনি চিরকালের জন্য স্থাপন করেছেন।

Gujarati: તેમણે પર્વત જેવું ઉન્નત અને સદા માટે સ્થાપન કરેલી પૃથ્વી જેવું અચળ પોતાનું પવિત્રસ્થાન બાંધ્યું.

Hindi: उसने अपने पवित्रस्‍थान को बहुत ऊँचा बना दिया, और पृथ्‍वी के समान स्‍थिर बनाया, जिसकी नींव उसने सदा के लिये डाली है।

Kannada: ಆತನು ತನ್ನ ಆಲಯವನ್ನು ಪರ್ವತದಂತೆಯೂ, ತಾನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಭೂಮಿಯಂತೆಯೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಟ್ಟಿದನು.

Marathi: उंच आकाशासारखे व आपण सर्वकाळ स्थापिलेल्या पृथ्वीसारखे त्याने आपले पवित्रस्थान बांधले.

Odiya: ଆଉ, ସେ ଉଚ୍ଚ ଗଗନ ତୁଲ୍ୟ ଓ ଅନନ୍ତକାଳ ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ସ୍ଥାପିତ ପୃଥିବୀ ତୁଲ୍ୟ ଆପଣା ଧର୍ମଧାମ ନିର୍ମାଣ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉੱਚਿਆਈਆਂ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਆਪਣਾ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਉਸਾਰਿਆ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਨਿਆਈਂ ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਦਾ ਲਈ ਅਟੱਲ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ।

Tamil: தம்முடைய பரிசுத்த ஸ்தலத்தை மலைகளைப்போலவும், என்றைக்கும் நிற்கும்படி தாம் அஸ்திபாரப்படுத்தின பூமியைப்போலவும் கட்டினார்.

Telugu: అంతరిక్షంలాగా, తాను శాశ్వతంగా స్థిరపరచిన భూమిలాగా అయన తన మందిరాన్ని కట్టించాడు.


NETBible: He made his sanctuary as enduring as the heavens above; as secure as the earth, which he established permanently.

NASB: And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has founded forever.

HCSB: He built His sanctuary like the heights, like the earth that He established forever.

LEB: He built his holy place to be like the high heavens, like the earth which he made to last for a long time.

NIV: He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established for ever.

ESV: He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.

NRSV: He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.

REB: He built his sanctuary high as the mountains, founded like the earth to last for ever.

NKJV: And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has established forever.

KJV: And he built his sanctuary like high [palaces], like the earth which he hath established for ever.

NLT: There he built his towering sanctuary, as solid and enduring as the earth itself.

GNB: There he built his Temple like his home in heaven; he made it firm like the earth itself, secure for all time.

ERV: He built his holy Temple high on that mountain. Like the earth, God built his Temple to last forever.

BBE: And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.

MSG: He built his sanctuary there, resplendent, solid and lasting as the earth itself.

CEV: There he built his temple as lofty as the mountains and as solid as the earth that he had made to last forever.

CEVUK: There he built his temple as lofty as the mountains and as solid as the earth that he had made to last for ever.

GWV: He built his holy place to be like the high heavens, like the earth which he made to last for a long time.


NET [draft] ITL: He made <01129> his sanctuary <04720> as enduring as <03644> the heavens <07311> above; as secure as the earth <0776>, which he established <03245> permanently <05769>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 78 : 69 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran