Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 48 >> 

Assamese: তেওঁ শিলাবৃষ্টিৰ মাজত তেওঁলোকৰ পশুবোৰ এৰি দিলে, বজ্রপাতৰ মাজত তেওঁলোকৰ পশুৰ জাকবোৰ শোধাই দিলে।


AYT: Ia menyerahkan kawanan hewan mereka pada hujan es, dan ternak-ternak mereka pada petir.



Bengali: তিনি তাদের গবাদি পশুর ওপরে শিলাবৃষ্টি এবং তাদের পশুপালের মধ্যে বজ্রপাত করলেন।

Gujarati: તેમણે તેઓનાં જાનવર કરાને અને તેઓનાં ટોળાં વીજળીને સ્વાધીન કર્યા.

Hindi: उसने उनके पशुओं को ओलों से, और उनके ढोरों को बिजलियों से मिटा दिया।

Kannada: ಅವರ ದನಗಳನ್ನು ಕಲ್ಮಳೆಗೂ, ಕುರಿಹಿಂಡುಗಳನ್ನು ಸಿಡಿಲಿಗೂ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.

Marathi: त्याने त्यांची गुरेढोरे गारांच्या व त्यांचे कळप विजांच्या हवाली केली.

Odiya: ଆହୁରି, ସେ ସେମାନଙ୍କ ପଶୁଗଣକୁ ଶିଳାରେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପଲସବୁକୁ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ବଜ୍ରାଘାତରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਸੂਆਂ ਨੂੰ ਗੜਿਆਂ ਦੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵੱਗਾਂ ਨੂੰ ਤੇਜ ਲਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர்களுடைய மிருகங்களைக் கல்மழைக்கும், அவர்களுடைய ஆடுமாடுகளை இடிகளுக்கும் ஒப்புக்கொடுத்தார்.

Telugu: వారి పశువులపై వడగళ్ళు కురిపించాడు. వారి మందలపై పిడుగులు రాలాయి.


NETBible: He rained hail down on their cattle, and hurled lightning bolts down on their livestock.

NASB: He gave over their cattle also to the hailstones And their herds to bolts of lightning.

HCSB: He handed over their livestock to hail and their cattle to lightning bolts.

LEB: He let the hail strike their cattle and bolts of lightning strike their livestock.

NIV: He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.

ESV: He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.

NRSV: He gave over their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.

REB: he abandoned their cattle to the plague, their animals to attacks of pestilence.

NKJV: He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.

KJV: He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

NLT: He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.

GNB: He killed their cattle with hail and their flocks with lightning.

ERV: He killed their animals with hail and their cattle with lightning.

BBE: Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.

MSG: He pounded their cattle with hail, let thunderbolts loose on their herds.

CEV: Then he killed their cattle with hail and their other animals with lightning.

CEVUK: Then he killed their cattle with hail and their other animals with lightning.

GWV: He let the hail strike their cattle and bolts of lightning strike their livestock.


NET [draft] ITL: He rained <05462> hail <01259> down <05462> on their cattle <01165>, and hurled lightning bolts <07565> down on their livestock <04735>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 78 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran