Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 21 >> 

Assamese: এই কথা শুনি যিহোৱাৰ খং জ্বলি উঠিল; যাকোবৰ বিৰুদ্ধে তেওঁৰ অন্তৰৰ জুই জ্বলি উঠিল; ইস্ৰায়েলৰ বিৰুদ্ধে তেওঁৰ ক্রোধ জাগি উঠিল;


AYT: Karena itu, TUHAN mendengar dan Ia menjadi murka, api menyala melawan Yakub, dan amarah bangkit melawan Israel.



Bengali: যখন সদাপ্রভুু তা শুনলেন, তিনি রেগে গেলেন; তাই আগুন যাকোবের বিরুদ্ধে জ্বলে উঠেছিল এবং তাঁর রাগ ইস্রায়েলকে আক্রমণ করেছিল,

Gujarati: જ્યારે યહોવાહે આ સાંભળ્યું, ત્યારે તેઓ ગુસ્સે થયા; તેથી યાકૂબની વિરુદ્ધ તેમનો અગ્નિ ઊઠ્યો અને ઇઝરાયલ પર તેમનો કોપ ભભૂક્યો,

Hindi: यहोवा सुनकर क्रोध से भर गया, तब याकूब के बीच आग लगी, और इस्राएल के विरूद्ध क्रोध भड़का;

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ರೋಷಗೊಂಡನು. ಅವರು ದೇವರಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡದೆಯೂ, ಆತನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನಂಬದೆ ಹೋದುದರಿಂದಲೂ,

Marathi: जेव्हा परमेश्वराने हे ऐकले ,तेव्हा तो रागावला; म्हणून याकोबावर त्याचा अग्नि भडकला, आणि त्याच्या रागाने इस्राएलवर हल्ला केला,

Odiya: ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶୁଣି କୋପାନ୍ୱିତ ହେଲେ ଓ ଯାକୁବ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଅଗ୍ନି ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ହେଲା ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ବିରୁଦ୍ଧରେ ହିଁ କ୍ରୋଧ ଉଠିଲା;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਅੱਤ ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਹੋਇਆ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਵਿੱਚ ਅੱਗ ਭੜਕੀ, ਨਾਲੇ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਵੀ ਕੋਪ ਹੋਇਆ,

Tamil: ஆகையால் கர்த்தர் அதைக் கேட்டுக் கோபங்கொண்டார்; அவர்கள் தேவனை விசுவாசிக்காமலும், அவருடைய இரட்சிப்பை நம்பாமலும் போனதினால்,

Telugu: యెహోవా ఈ మాట విని కోపగించాడు. యాకోబు సంతానాన్ని దహించడానికి ఆయన అగ్ని రాజుకుంది. ఇశ్రాయేలు సంతానం మీద ఆయన కోపం రగులుకుంది.


NETBible: When the Lord heard this, he was furious. A fire broke out against Jacob, and his anger flared up against Israel,

NASB: Therefore the LORD heard and was full of wrath; And a fire was kindled against Jacob And anger also mounted against Israel,

HCSB: Therefore, the LORD heard and became furious; then fire broke out against Jacob, and anger flared up against Israel

LEB: When the LORD heard this, he became furious. His fire burned against Jacob and his anger flared up at Israel

NIV: When the LORD heard them, he was very angry; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,

ESV: Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob; his anger rose against Israel,

NRSV: Therefore, when the LORD heard, he was full of rage; a fire was kindled against Jacob, his anger mounted against Israel,

REB: When the LORD heard this, he was infuriated: fire raged against Jacob, anger blazed up against Israel,

NKJV: Therefore the LORD heard this and was furious; So a fire was kindled against Jacob, And anger also came up against Israel,

KJV: Therefore the LORD heard [this], and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

NLT: When the LORD heard them, he was angry. The fire of his wrath burned against Jacob. Yes, his anger rose against Israel,

GNB: And so the LORD was angry when he heard them; he attacked his people with fire, and his anger against them grew,

ERV: The LORD heard what they said and became angry with Jacob’s people. He was angry with Israel,

BBE: So these things came to the Lord’s ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;

MSG: When GOD heard that, he was furious--his anger flared against Jacob, he lost his temper with Israel.

CEV: When the LORD heard this, he was angry and furious with Jacob's descendants, the people of Israel.

CEVUK: When the Lord heard this, he was angry and furious with Jacob's descendants, the people of Israel.

GWV: When the LORD heard this, he became furious. His fire burned against Jacob and his anger flared up at Israel


NET [draft] ITL: When <03651> the Lord <03068> heard <08085> this, he was furious <05674>. A fire <0784> broke out <05400> against Jacob <03290>, and <01571> his anger <0639> flared up <05927> against Israel <03478>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 78 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran