Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 76 : 10 >> 

Assamese: অৱশ্যে তোমাৰ ক্ৰোধ বিচাৰেই সেইলোকসকলৰ প্ৰসংশাৰ কাৰণ হ’ব; তুমি সমৰ্পূণকৈ ক্রোধ প্রকাশ কৰিবা।


AYT: (76-11) Sebenarnya, murka manusia akan memuji-Mu, Engkau akan berikatpinggangkan sisa murka itu.



Bengali: অবশ্য, মানুষের রাগ তোমার প্রশংসা করবে; তুমি তোমার ক্রোধ সম্পূর্ণ প্রকাশ করবে।

Gujarati: નિશ્ચે માણસનો કોપ તમારું સ્તવન કરશે. બાકી રહેલો તેનો કોપ તમે તમારી કમરે બાંધશો.

Hindi: निश्‍चय मनुष्‍य की जलजलाहट तेरी स्‍तुति का कारण हो जाएगी, और जो जलजलाहट रह जाए, उसको तू रोकेगा।

Kannada: ಮನುಷ್ಯರ ಮೇಲಿನ ಕೋಪವೂ ನಿನ್ನ ಘನತೆಗೆ ಸಾಧನವಾಗುವುದು; ಕೋಪಶೇಷವನ್ನು ನಡುಕಟ್ಟಿನಂತೆ ಬಿಗಿದುಕೊಳ್ಳುವಿ.

Marathi: खचित त्या लोकांविषयी तुझा क्रोधीत न्याय, तुला स्तुती मिळवून देईल. तुझा क्रोध तू पुर्णपणे प्रगट केला आहे.

Odiya: ମନୁଷ୍ୟର କ୍ରୋଧ ନିତାନ୍ତ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା କରିବ; ତୁମ୍ଭେ କ୍ରୋଧର ଅବଶେଷ ଦ୍ୱାରା ଆପଣା କଟିବନ୍ଧନ କରିବ ।

Punjabi: ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਆਦਮੀ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਤੇਰੀ ਸਲਾਹਤ ਕਰਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਬਕੀਏ ਨਾਲ ਤੂੰ ਕਮਰ ਕੱਸੇਂਗਾ ।

Tamil: மனிதனுடைய கோபம் உமது மகிமையை விளங்கச்செய்யும்; மிஞ்சுங்கோபத்தை நீர் அடக்குவீர்.

Telugu: కోపంతో వారిపై నీ తీర్పు ప్రజలు కచ్చితంగా నిన్ను స్తుతించేలా చేస్తుంది. నీ ఆగ్రహాన్ని నువ్వు పూర్తిగా వెల్లడిస్తావు.


NETBible: Certainly your angry judgment upon men will bring you praise; you reveal your anger in full measure.

NASB: For the wrath of man shall praise You; With a remnant of wrath You will gird Yourself.

HCSB: Even human wrath will praise You; You will clothe Yourself with their remaining wrath.

LEB: Even angry mortals will praise you. You will wear the remainder of their anger.

NIV: Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.

ESV: Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.

NRSV: Human wrath serves only to praise you, when you bind the last bit of your wrath around you.

REB: Edom, for all his fury, will praise you and the remnant left in Hamath will dance in worship.

NKJV: Surely the wrath of man shall praise You; With the remainder of wrath You shall gird Yourself.

KJV: Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.

NLT: Human opposition only enhances your glory, for you use it as a sword of judgment.

GNB: Human anger only results in more praise for you; those who survive the wars will keep your festivals.

ERV: Even human anger can bring you honor when you use it to punish your enemies.

BBE: The…will give you praise; the rest of…

MSG: Instead of smoldering rage--God-praise! All that sputtering rage--now a garland for God!

CEV: Even the most angry people will praise you when you are furious.

CEVUK: Even the most angry people will praise you when you are furious.

GWV: Even angry mortals will praise you. You will wear the remainder of their anger.


NET [draft] ITL: Certainly <03588> your angry <02534> judgment upon men <0120> will bring you praise <03034>; you reveal your anger <02534> in full measure <02296>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 76 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran