Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 73 : 7 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ মনৰ অন্ধকাৰ পাপ হৈ বাহিৰ হয়; তেওঁলোকৰ মন্দ চিন্তা শেষপর্যন্ত তেওঁলোকৰ অন্তৰৰ ভিতৰত থাকে।


AYT: Mata mereka melotot karena kegemukan, gambaran hati mereka meluap-luap.



Bengali: এই ধরনের অবিবেচনা থেকে পাপ উপস্থিত হয়, তাদের হৃদয় থেকে মন্দ চিন্তা বের হয়।

Gujarati: તેઓની દુષ્ટતા તેઓનાં હૃદયમાંથી ઊભરાયા કરે છે; તેઓના મનની દુષ્ટ કલ્પનાઓ ઊભરાઈ જાય છે.

Hindi: उनकी आँखें चर्बीं से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएँ उमण्‍डती हैं।

Kannada: ಕೊಬ್ಬಿನಿಂದ ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಉಬ್ಬಿಕೊಂಡಿವೆ; ಅವರ ದುಷ್ಕಲ್ಪನೆಗಳು ತುಂಬಿತುಳುಕುತ್ತವೆ.

Marathi: जर त्या लोकांना एखादी गोष्ट आवडली तर ते सरळ जातात आणि ती घेऊन येतात. त्यांना जे काही करायची इच्छा होते ते ते करतात.

Odiya: ମେଦରେ ସେମାନଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ବାହାରି ଉଠେ; ମନର ବାଞ୍ଛା ଅପେକ୍ଷା ସେମାନେ ଅଧିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਚਿਕਨਾਈ ਨਾਲ ਫੁੱਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਛਲਕਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர்களுடைய கண்கள் கொழுப்பினால் எடுப்பாகப் பார்க்கிறது; அவர்கள் இருதயம் விரும்புவதிலும் அதிகமாக நடக்கிறது.

Telugu: వారి కళ్ళు కొవ్వు పట్టి ఉబ్బి ఉన్నాయి. దురాలోచనలు వారి హృదయంలోనుండి బయటికి వస్తున్నాయి.


NETBible: Their prosperity causes them to do wrong; their thoughts are sinful.

NASB: Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.

HCSB: Their eyes bulge out from fatness; the imaginations of their hearts run wild.

LEB: Their eyes peer out from their fat faces, and their imaginations run wild.

NIV: From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.

ESV: Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.

NRSV: Their eyes swell out with fatness; their hearts overflow with follies.

REB: Their eyes gleam through folds of fat, while vain fancies flit through their minds.

NKJV: Their eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.

KJV: Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

NLT: These fat cats have everything their hearts could ever wish for!

GNB: their hearts pour out evil, and their minds are busy with wicked schemes.

ERV: If they see something they like, they go and take it. They do whatever they want.

BBE: Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart’s desire.

MSG: Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness.

CEV: Their eyes poke out with fat, and their minds are flooded with foolish thoughts.

CEVUK: Their eyes bulge with fat, and their minds are flooded with foolish thoughts.

GWV: Their eyes peer out from their fat faces, and their imaginations run wild.


NET [draft] ITL: Their prosperity <02459> causes <03318> them to do <03318> wrong; their thoughts <04906> are sinful <03824>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 73 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran