Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 72 : 9 >> 

Assamese: মৰুভূমিৰ নিবাসীসকলে তেওঁৰ আগত আঁঠু ল’ব; আৰু তেওঁৰ শত্ৰুবোৰে ধূলি চেলেকিব।


AYT: Kiranya penghuni padang belantara sujud di hadapannya, dan musuh-musuhnya menjilat debu.



Bengali: তাঁর সামনে মরুভূমির বাসিন্দারা নত হবে, তাঁর শত্রুরা ধূলো চাটবে।

Gujarati: જેઓ અરણ્યમાં રહે છે, તેઓ તેમની આગળ નમશે; તેમના શત્રુઓ ધૂળ ચાટશે.

Hindi: उसके सामने जंगल के रहनेवाले घुटने टेकेंगे, और उसके शत्रु मिट्टी चाटेंगे।

Kannada: ಅರಣ್ಯವಾಸಿಗಳು ಅವನಿಗೆ ಅಡ್ಡಬೀಳಲಿ; ಅವನ ವೈರಿಗಳು ಮಣ್ಣುಮುಕ್ಕಲಿ.

Marathi: वाळवंटात राहाणाऱ्या सर्व लोकांना त्याच्यासमोर मुजरे करु दे. त्याच्या सर्व शत्रूंना त्याच्यापुढे घाणीत तोंड घालून मुजरे करु दे.

Odiya: ମରୁଭୂମି-ନିବାସୀ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ନତ ହେବେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣ ଧୂଳି ଚାଟିବେ ।

Punjabi: ਜੰਗਲ ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਗੋਡੇ ਨਿਵਾਉਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵੈਰੀ ਖਾਕ ਚੱਟਣਗੇ !

Tamil: வனாந்திரத்தார்கள் அவருக்கு முன்பாகக் குனிந்து வணங்குவார்கள்; அவருடைய எதிரிகள் மண்ணை நக்குவார்கள்.

Telugu: ఎడారి ప్రజలు అతనికి లోబడతారు గాక. అతని శత్రువులు నేల మట్టి నాకుతారు గాక.


NETBible: Before him the coastlands will bow down, and his enemies will lick the dust.

NASB: Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.

HCSB: May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.

LEB: May the people of the desert kneel in front of him. May his enemies lick the dust.

NIV: The desert tribes will bow before him and his enemies will lick the dust.

ESV: May desert tribes bow down before him and his enemies lick the dust!

NRSV: May his foes bow down before him, and his enemies lick the dust.

REB: May desert tribes bend low before him, his enemies lick the dust.

NKJV: Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.

KJV: They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

NLT: Desert nomads will bow before him; his enemies will fall before him in the dust.

GNB: The peoples of the desert will bow down before him; his enemies will throw themselves to the ground.

ERV: May all the people living in the desert bow down to him. May all his enemies bow before him with their faces in the dirt.

BBE: Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.

MSG: Foes will fall on their knees before God, his enemies lick the dust.

CEV: Force the desert tribes to accept his rule, and make his enemies crawl in the dirt.

CEVUK: Force the desert tribes to accept his rule, and make his enemies crawl in the dust.

GWV: May the people of the desert kneel in front of him. May his enemies lick the dust.


NET [draft] ITL: Before <06440> him the coastlands <06728> will bow down <03766>, and his enemies <0341> will lick <03897> the dust <06083>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 72 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran