Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 72 : 8 >> 

Assamese: তেওঁলোকে এখন সমুদ্ৰৰ পৰা আনএখন সমুদ্ৰলৈকে ৰাজ্যশাসন কৰিব, আৰু নদীৰ পৰা পৃথিবীৰ শেষলৈকে ৰাজত্ব কৰিব।


AYT: Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dan dari sungai hingga ke ujung-ujung bumi!



Bengali: তিনি এক সমুদ্র থেকে অপর সমুদ্র পর্যন্ত এবং এক নদী থেকে অপর পৃথিবীর প্রান্ত পর্যন্ত প্রভুত্ব করবেন।

Gujarati: વળી તે સમુદ્રથી સમુદ્ર સુધી અને નદીથી તે પૃથ્વીના છેડા સુધી રાજ કરશે.

Hindi: वह समुद्र से समुद्र तक और महान्द से पृथ्‍वी की छोर तक प्रभुता करेगा।

Kannada: ಅವನು ಸಮುದ್ರದಿಂದ ಸಮುದ್ರದ ವರೆಗೂ, ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ನದಿಯಿಂದ ಭೂಮಿಯ ಕಟ್ಟಕಡೆಯವರೆಗೂ ಆಳಲಿ.

Marathi: त्याचे राज्य एका समुद्रापासून दुसऱ्या समुद्रापर्यंत आणि युफ्रेटस नदीपासून पृथ्वीच्या दुसऱ्या टोकापर्यत वाढू दे.

Odiya: ମଧ୍ୟ ସେ ଏକ ସମୁଦ୍ରଠାରୁ ଅନ୍ୟ ସମୁଦ୍ର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଓ ନଦୀଠାରୁ ପୃଥିବୀର ପ୍ରାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କରିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੱਕ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਰਿਆ ਦੇ ਬੰਨੇ ਤੱਕ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: ஒரு சமுத்திரந்தொடங்கி மறுசமுத்திரம்வரைக்கும், நதி துவங்கி பூமியின் எல்லைகள்வரைக்கும் அவர் அரசாளுவார்.

Telugu: సముద్రం నుండి సముద్రం వరకూ, యూఫ్రటీసు నది మొదలుకుని భూదిగంతాల వరకూ అతని ఆధిపత్యం వ్యాపిస్తుంది గాక.


NETBible: May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!

NASB: May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.

HCSB: And may he rule from sea to sea and from the Euphrates to the ends of the earth.

LEB: May he rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.

NIV: He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.

ESV: May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!

NRSV: May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

REB: May he hold sway from sea to sea, from the Euphrates river to the ends of the earth.

NKJV: He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.

KJV: He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

NLT: May he reign from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.

GNB: His kingdom will reach from sea to sea, from the Euphrates to the ends of the earth.

ERV: Let his kingdom grow from sea to sea, from the Euphrates River to the faraway places on earth.

BBE: Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.

MSG: Rule from sea to sea, from the River to the Rim.

CEV: Let his kingdom reach from sea to sea, from the Euphrates River across all the earth.

CEVUK: Let his kingdom reach from sea to sea, from the River Euphrates across all the earth.

GWV: May he rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.


NET [draft] ITL: May he rule <07287> from sea <03220> to <05704> sea <03220>, and from the Euphrates <05104> River to <05704> the ends <0657> of the earth <0776>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 72 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran