Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 72 : 4 >> 

Assamese: তেওঁ দুখীয়া প্ৰজাসকলৰ বিচাৰ কৰিব, অভাৱগ্রস্ত সন্তানসকলক ৰক্ষা কৰিব; কিন্তু অত্যাচাৰীক টুকুৰা টুকুৰ কৰি গুৰি কৰিব।


AYT: Kiranya ia mengadili rakyat miskin, menyelamatkan anak-anak melarat, dan menghancurkan para penindas.



Bengali: তিনি দুঃখী লোকেদের বিচার করবেন, তিনি দরিদ্র সন্তানদেরকে রক্ষা করবেন এবং অত্যাচারীদের ভেঙ্গে ফেলবেন।

Gujarati: તે લોકોમાંના ગરીબોનો ન્યાય કરશે; તે દરિદ્રીઓના દીકરાઓને બચાવશે અને જુલમગારને છૂંદી નાખશે.

Hindi: वह प्रजा के दीन लोगों का न्‍याय करेगा, और दरिद्र लोगों को बचाएगा; और अन्‍धेर करनेवालों को चूर करेगा।(यह 11:4)

Kannada: ಅವನು ಬಡವರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ; ದೀನರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲಿ; ಪ್ರಜಾಹಿಂಸಕರನ್ನು ಖಂಡಿಸಿಬಿಡಲಿ.

Marathi: राजाला गरीबांविषयी न्यायी राहू दे. त्याला असहाय्य लोकांना मदत करु दे. त्यांना जे त्रास देतात त्या लोकांना त्याला शिक्षा करु दे.

Odiya: ସେ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦୁଃଖୀମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବେ, ସେ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ ଓ ଉପଦ୍ରବକାରୀକୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਪਰਜਾ ਦੇ ਮਸਕੀਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਕੰਗਾਲਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜ਼ਾਲਮ ਨੂੰ ਕੁਚਲੇਂਗਾ ।

Tamil: மக்களில் சிறுமைப்படுகிறவர்களை அவர் நியாயம் விசாரித்து, ஏழையின் பிள்ளைகளை இரட்சித்து, இடுக்கண் செய்கிறவனை நொறுக்குவார்.

Telugu: ప్రజల్లో పేదవారికి అతడు న్యాయం తీరుస్తాడు గాక. అక్కరలో ఉన్నవారి పిల్లలను రక్షించి, బాధపెట్టే వారిని నలగగొడతాడు గాక.


NETBible: He will defend the oppressed among the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.

NASB: May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.

HCSB: May he vindicate the afflicted among the people, help the poor, and crush the oppressor.

LEB: May he grant justice to the people who are oppressed. May he save the children of needy people and crush their oppressor.

NIV: He will defend the afflicted among the people and save the children of the needy; he will crush the oppressor.

ESV: May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!

NRSV: May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the needy, and crush the oppressor.

REB: May he give judgement for the oppressed among the people and help to the needy; may he crush the oppressor.

NKJV: He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.

KJV: He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

NLT: Help him to defend the poor, to rescue the children of the needy, and to crush their oppressors.

GNB: May the king judge the poor fairly; may he help the needy and defeat their oppressors.

ERV: May the king be fair to the poor. May he help the helpless and punish those who hurt them.

BBE: May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.

MSG: Please stand up for the poor, help the children of the needy, come down hard on the cruel tyrants.

CEV: Let the king defend the poor, rescue the homeless, and crush everyone who hurts them.

CEVUK: Let the king defend the poor, rescue the homeless, and crush everyone who hurts them.

GWV: May he grant justice to the people who are oppressed. May he save the children of needy people and crush their oppressor.


NET [draft] ITL: He will defend <08199> the oppressed <06041> among the people <05971>; he will deliver <03467> the children <01121> of the poor <034> and crush <01792> the oppressor <06231>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 72 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran