Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 72 : 17 >> 

Assamese: ৰজাৰ নাম চিৰস্থায়ী হব; সূৰ্য্য থাকেমানে তেওঁৰ নাম থাকিব; লোকসকলে তেওঁৰ পৰা আশীৰ্ব্বাদ পাব; সকলো জাতিয়ে তেওঁক ধন্য ধন্য বুলি ক’ব।


AYT: Kiranya namanya abadi selamanya, kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Kiranya diberkati segala suku bangsa dengan namanya, yang menyebut ia diberkati.



Bengali: তাঁর নাম চিরকাল থাকবে; সূর্য্য থাকা পর্যন্ত তাঁর নাম সতেজ থাকবে; মানুষেরা তাতে আশীর্বাদ পাবে; সমস্ত জাতি তাকে ধন্য ধন্য বলবে।

Gujarati: રાજાનું નામ સર્વદા રહેશે; સૂર્ય તપે ત્યાં સુધી તેમનું નામ ટકશે; તેમનામાં લોકો આશીર્વાદ પામશે. સર્વ દેશનાઓ તેમની સ્તુતિ કરશે.

Hindi: उसका नाम सदा सर्वदा बना रहेगा; जब तक सूर्य बना रहेगा, तब तक उसका नाम नित्‍य नया होता रहेगा, और लोग अपने को उसके कारण धन्‍य गिनेंगे, सारी जातियाँ उसको भाग्‍यवान कहेंगी।

Kannada: ಅವನ ನಾಮವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಲಿ; ಅವನ ಹೆಸರು ಸೂರ್ಯನಿರುವವರೆಗೆ ಇರಲಿ. ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳವರು ಅವನನ್ನು ಧನ್ಯನೆಂದು ಹೇಳಿ, ಅವನಿಗಿದ್ದ ಆಶೀರ್ವಾದವು ತಮಗೂ ಆಗಬೇಕೆಂದು ಕೋರುವವರಾಗಲಿ.

Marathi: राजाला सदैव प्रसिध्द होऊ द्या. जोपर्यंत सूर्य तळपतो आहे तो पर्यत लोकांना त्याची आठवण राहू द्या. त्याला लोकांना आशीर्वाद देऊ द्या आणि लोकांना त्याला आशीर्वाद देऊ द्या.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ନାମ ଅନନ୍ତକାଳ ରହିବ; ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଥାଏ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କ ନାମ ସତେଜ ରହିବ; ଆଉ, ମନୁଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ; ସବୁ ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକେ ତାହାଙ୍କୁ ଧନ୍ୟ କହିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਰਹੇ, ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸੂਰਜ ਰਹੇ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਵਧੇ, ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਸ ਵਿੱਚ ਬਰਕਤ ਪਾਉਣ, ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖਣ ! ।

Tamil: அவருடைய பெயர் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்; சூரியன் இருக்கும்வரை அவருடைய பெயரும் புகழும் தொடர்ந்து நிலைக்கும்; மனிதர்கள் அவருக்குள் ஆசீர்வதிக்கப்படுவார்கள், எல்லா தேசங்களும் அவரைப் பாக்கியமுடையவர்கள் என்று வாழ்த்துவார்கள்.

Telugu: రాజు నామం శాశ్వతంగా నిలుస్తుంది గాక. అతని పేరు సూర్యుడున్నంత కాలం నిలబడుతుంది గాక. అతనిని బట్టి ప్రజలు దీవెనలు పొందుతారు గాక. అన్యజనాలు అతడు ధన్యుడని చెప్పుకుంటారు గాక.


NETBible: May his fame endure! May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! May they use his name when they formulate their blessings! May all nations consider him to be favored by God!

NASB: May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.

HCSB: May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.

LEB: May his name endure forever. May his name continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and call him blessed.

NIV: May his name endure for ever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.

ESV: May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!

NRSV: May his name endure forever, his fame continue as long as the sun. May all nations be blessed in him; may they pronounce him happy.

REB: Long may the king's name endure, may it remain for ever like the sun; then all will pray to be blessed as he was; all nations will tell of his happiness.

NKJV: His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.

KJV: His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

NLT: May the king’s name endure forever; may it continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and bring him praise.

GNB: May the king's name never be forgotten; may his fame last as long as the sun. May all nations ask God to bless them as he has blessed the king.

ERV: May the king be famous forever. May people remember his name as long as the sun shines. May all nations be blessed through him, and may they all bless him.

BBE: May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.

MSG: May he never be forgotten, his fame shine on like sunshine. May all godless people enter his circle of blessing and bless the One who blessed them.

CEV: May the glory of the king shine brightly forever like the sun in the sky. Let him make nations prosper and learn to praise him.

CEVUK: May the glory of the king shine brightly for ever like the sun in the sky. Let him make nations prosper and learn to praise him.

GWV: May his name endure forever. May his name continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and call him blessed.


NET [draft] ITL: May <01961> his fame <08034> endure <05769>! May his dynasty last <05125> as long as <06440> the sun <08121> remains in the sky! May they use his name <08034> when they formulate their blessings <01288>! May all <03605> nations <01471> consider him to be favored by God <0833>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 72 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran