Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 7 : 8 >> 

Assamese: যিহোৱাই যেন লোকসমূহৰ বিচাৰ কৰে; হে যিহোৱা, মোৰ ধাৰ্ম্মিকতাৰ কার্য আৰু মোত থকা সততা অনুসাৰে তুমি মোৰ বিচাৰ কৰা।


AYT: (7-9) TUHAN mengadili bangsa-bangsa. Hakimi aku, ya Tuhan, menurut kebenaranku, dan menurut ketulusanku.



Bengali: সদাপ্রভুু, জাতিদের বিচার করো; সদাপ্রভুু আমার বিচার কর, কারণ হে সদাপ্রভুু আমি ধার্মিক ও নির্দোষ।

Gujarati: યહોવાહ લોકોનો ન્યાય કરે છે; હે યહોવાહ, મારા ન્યાયીપણા પ્રમાણે તથા મારામાં જે પ્રામાણિકપણું છે, તે પ્રમાણે મારો ન્યાય કરો.

Hindi: यहोवा जाति-जाति का न्‍याय करता है; यहोवा मेरे धर्म और खराई के अनुसार मेरा न्‍याय चुका दे।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಳಿಗೂ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಯೆಹೋವನೇ, ನಿರಪರಾಧಿಯೂ, ನೀತಿವಂತನೂ ಆಗಿರುವ ನನಗೋಸ್ಕರ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸು.

Marathi: परमेश्वर राष्ट्रांचा न्याय करतो, परमेश्वरा, मला समर्थन दे, आणि माझ्या न्यायीपणाप्रमाणे आणि माझ्यातल्या माझ्या सात्त्विकतेप्रमाणे माझा न्याय कर.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଚାର ସାଧନ କରନ୍ତି; ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋହର ଧର୍ମ ଓ ମୋହର ଆନ୍ତରିକ ସରଳତାନୁସାରେ ମୋହର ବିଚାର କର ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਿਧਿਆਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੇਰਾ ਨਿਆਂ ਕਰ ।

Tamil: கர்த்தர் மக்களுக்கு நியாயம் செய்வார்; கர்த்தாவே, என்னுடைய நீதியினாலும் என்னிலுள்ள உண்மையினாலும் எனக்கு நியாயம்செய்யும்.

Telugu: యెహోవా, జాతులకు తీర్పు తీర్చు. నేను ఏ తప్పూ చెయ్యలేదు గనక, నేను న్యాయం జరిగించాను గనక, యెహోవా, మహోన్నతుడా, నా మాట నిజం చెయ్యి.


NETBible: The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!

NASB: The LORD judges the peoples; Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.

HCSB: The LORD judges the peoples; vindicate me, LORD, according to my righteousness and my integrity.

LEB: The LORD judges the people of the world. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity.

NIV: let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

ESV: The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

NRSV: The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

REB: The LORD passes sentence on the nations. Uphold my cause, LORD, as my righteousness deserves, for I am clearly innocent.

NKJV: The LORD shall judge the peoples; Judge me, O LORD, according to my righteousness, And according to my integrity within me.

KJV: The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity [that is] in me.

NLT: The LORD passes judgment on the nations. Declare me righteous, O LORD, for I am innocent, O Most High!

GNB: You are the judge of all people. Judge in my favor, O LORD; you know that I am innocent.

ERV: LORD, judge the people. LORD, judge me. Prove that I am right and that I am innocent.

BBE: The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.

MSG: Take your place on the bench, reach for your gavel, throw out the false charges against me. I'm ready, confident in your verdict: "Innocent."

CEV: Our LORD, judge the nations! Judge me and show that I am honest and innocent.

CEVUK: Our Lord, judge the nations! Judge me and show that I am honest and innocent.

GWV: The LORD judges the people of the world. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> judges <01777> the nations <05971>. Vindicate <08199> me, Lord <03068>, because I am innocent <06664>, because I am blameless <08537>, O Exalted One!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 7 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran