Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 66 : 20 >> 

Assamese: ঈশ্বৰ ধন্য হওক, তেওঁ মোৰ প্ৰাৰ্থনা অগ্ৰাহ্য নকৰিলে, আৰু মোৰ পৰা নিজ দয়াও দূৰ নকৰিলে।


AYT: Terpujilah Allah, oleh karena Ia tidak berpaling dari doaku, atau kasih setia-Nya padaku.



Bengali: ধন্য ঈশ্বর যিনি আমার প্রার্থনা প্রত্যাখ্যান করে নি বা আমার থেকে নিজের নিয়মের বিশ্বস্ততাকে দূরে করেননি।

Gujarati: ઈશ્વરની સ્તુતિ હો, જેમણે મારી પ્રાર્થનાની અવગણના કરી નથી તથા મારા પરની તેમની કૃપા અટકાવી નથી.

Hindi: धन्‍य है परमेश्‍वर, जिसने न तो मेरी प्रार्थना अनसुनी की, और न मुझ से अपनी करूणा दूर कर दी है!

Kannada: ಆತನು ನನ್ನ ಬಿನ್ನಹವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಿಲ್ಲ; ನನ್ನ ಮೇಲಿನ ತನ್ನ ದಯೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಬಿಡಲಿಲ್ಲ. ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ.

Marathi: देवाची स्तुती करा देव माझ्यापासून दूर गेला नाही. त्याने माझी प्रार्थना ऐकली. देवाने मला त्याचे प्रेम दाखवले.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଧନ୍ୟ ହେଉନ୍ତୁ, ସେ ମୋହର ପ୍ରାର୍ଥନା କିଅବା ମୋ'ଠାରୁ ଆପଣା ଦୟା ଦୂର କରି ନାହାନ୍ତି ।

Punjabi: ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਨੂੰ ਮੈਥੋਂ ਰੋਕਿਆ ।

Tamil: என்னுடைய ஜெபத்தைத் தள்ளாமலும், தமது கிருபையை என்னைவிட்டு விலக்காமலும் இருந்த தேவனுக்கு நன்றி உண்டாகட்டும்.

Telugu: దేవుడు నా ప్రార్థనను తోసిపుచ్చలేదు, నా నుండి తన కృపను తీసివేయలేదు. ఆయనకు స్తుతి కలుగు గాక.


NETBible: God deserves praise, for he did not reject my prayer or abandon his love for me!

NASB: Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me.

HCSB: May God be praised! He has not turned away my prayer or turned His faithful love from me.

LEB: Thanks be to God, who has not rejected my prayer or taken away his mercy from me.

NIV: Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!

ESV: Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me!

NRSV: Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me.

REB: Blessed is God who has not withdrawn from me his love and care.

NKJV: Blessed be God, Who has not turned away my prayer, Nor His mercy from me!

KJV: Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

NLT: Praise God, who did not ignore my prayer and did not withdraw his unfailing love from me.

GNB: I praise God, because he did not reject my prayer or keep back his constant love from me.

ERV: Praise God! He did not turn away from me—he listened to my prayer. He continues to show his love to me!

BBE: Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

MSG: Blessed be God: he didn't turn a deaf ear, he stayed with me, loyal in his love.

CEV: Let's praise God! He listened when I prayed, and he is always kind.

CEVUK: Let's praise God! He listened when I prayed, and he is always kind.

GWV: Thanks be to God, who has not rejected my prayer or taken away his mercy from me.


NET [draft] ITL: God <0430> deserves praise <01288>, for <0834> he did not <03808> reject <05493> my prayer <08605> or abandon his love <02617> for <0854> me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 66 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran