Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 66 : 19 >> 

Assamese: কিন্তু সচাঁকৈয়ে ঈশ্বৰে শুনিলে; তেওঁ মোৰ প্ৰৰ্থনাৰ স্বৰলৈ কাণ পাতিলে।


AYT: Namun, Allah telah mendengar, Ia memperhatikan suara doaku.



Bengali: কিন্তু সত্যি ঈশ্বর শুনেছেন; তিনি আমার প্রার্থনার রবে মনোযোগ করেছেন।

Gujarati: પણ ઈશ્વરે નિશ્ચે મારું સાંભળ્યું છે; તેમણે મારી પ્રાર્થના પર ધ્યાન આપ્યું છે.

Hindi: परन्‍तु परमेश्‍वर ने तो सुना है; उसने मेरी प्रार्थना की ओर ध्‍यान दिया है।

Kannada: ಆದರೆ ದೇವರು ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸಿ ಕೇಳಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ.

Marathi: देवाने माझे ऐकले. त्याने माझी प्रार्थना ऐकली.

Odiya: ମାତ୍ର ନିଶ୍ଚୟ ପରମେଶ୍ୱର ମୋ' କଥା ଶୁଣିଅଛନ୍ତି, ସେ ମୋ' ପ୍ରାର୍ଥନାର ରବରେ ମନୋଯୋଗ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: மெய்யாக தேவன் எனக்குச் செவிகொடுத்தார், என்னுடைய ஜெபத்தின் சத்தத்தைக் கேட்டார்.

Telugu: కానీ దేవుడు నా మనవి అంగీకరించాడు. ఆయన నా విన్నపాన్ని ఆలకించాడు.


NETBible: However, God heard; he listened to my prayer.

NASB: But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer.

HCSB: However, God has listened; He has paid attention to the sound of my prayer.

LEB: But God has heard me. He has paid attention to my prayer.

NIV: but God has surely listened and heard my voice in prayer.

ESV: But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer.

NRSV: But truly God has listened; he has given heed to the words of my prayer.

REB: but in truth God did listen and paid heed to my plea.

NKJV: But certainly God has heard me ; He has attended to the voice of my prayer.

KJV: [But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.

NLT: But God did listen! He paid attention to my prayer.

GNB: But God has indeed heard me; he has listened to my prayer.

ERV: But God did listen to me; he heard my prayer.

BBE: But truly God’s ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.

MSG: But he most surely [did] listen, he came on the double when he heard my prayer.

CEV: But God did listen and answered my prayer.

CEVUK: But God did listen and answered my prayer.

GWV: But God has heard me. He has paid attention to my prayer.


NET [draft] ITL: However <0403>, God <0430> heard <08085>; he listened <06963> <07181> to my prayer <08605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 66 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran