Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 65 : 10 >> 

Assamese: তুমি তাৰ সীৰলুবোৰত প্ৰচুৰ পৰিমাণে পানী দিলা; তুমি তাৰ সীৰলুবোৰৰ মাজত মাটিবোৰ বহালা; তুমি জাক জাক বৰষুণেৰে ভূমি কোমল কৰিলা; তুমি ভূমিৰ মাজত গজা অঙ্কুৰবোৰক আশীৰ্ব্বাদ কৰিলা।


AYT: (65-11) Engkau memenuhi alur-alurnya, Engkau memperdalam gumpalan-gumpalan tanahnya. Engkau menggemburkannya dengan guyuran hujan, dan Engkau memberkati tunas-tunasnya.



Bengali: তুমি তার খাঁজ সব প্রচুর পরিমাণে জলে পূর্ণ কর; তার ঢাল সমান করে থাক; তুমি বৃষ্টির দ্বারা তাদের নরম করে থাক; তুমি তাদের অঙ্কুরকে আশীর্বাদ করে থাক।

Gujarati: તમે તેના ચાસોને પુષ્કળ પાણી આપો છો; તમે તેના ઊમરાઓને સપાટ કરો છો; તમે ઝાપટાંથી તેને નરમ કરો છો; તેના ઊગતા ફણગાને તમે આશીર્વાદ આપો છો.

Hindi: तू रेघारियों को भली भाँति सींचता है, और उनके बीच की मिट्टी को बैठाता है, तू भूमि को मेंह से नरम करता है, और उसकी उपज पर आशीष देता है।

Kannada: ನೇಗಿಲಗೆರೆಗಳನ್ನು ತೇವಗೊಳಿಸಿ, ಮಳೆಯಿಂದ ಅದರ ಹೆಂಟೆಗಳನ್ನು ಕರಗಿಸಿ ಸಮಮಾಡುತ್ತಿ; ಅದರ ಬೆಳೆಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುತ್ತಿ.

Marathi: तू नांगरलेल्या जमिनीवर पाऊस पाडतोस. तू शेतजमीन पाण्याने भिजवतोस. तू जमीन पावसाने भुसभुशीत करतोस. आणि तू त्यावर छोट्या रोपट्यांना उगवू देतोस.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ବହୁଳ ରୂପେ ତାହାର ଶିଆରରେ ଜଳ ସେଚନ କରିଥାଅ; ତୁମ୍ଭେ ତହିଁର ହିଡ଼ସବୁ ସ୍ଥିର କରିଥାଅ; ତୁମ୍ଭେ ବୃଷ୍ଟିରେ ତାହାକୁ କୋମଳ କରିଥାଅ; ତୁମ୍ଭେ ତହିଁର ଅଙ୍କୁରକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିଥାଅ;

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਸਿਆੜਾਂ ਦੀ ਡੰਝ ਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਵੱਟਾਂ ਨੂੰ ਪੱਧਰੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਮੀਂਹ ਨਾਲ ਨਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਪੁੰਗਰਨ ਵਿੱਚ ਬਰਕਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ ।

Tamil: அதின் வரப்புகள் தணியும்படி அதின் வயல்களுக்குத் தண்ணீர் இறைத்து, அதை மழைகளால் கரையச்செய்து, அதின் பயிரை ஆசீர்வதிக்கிறீர்.

Telugu: దాని దుక్కులను నీళ్లతో సమృద్ధిగా తడిపి దాని నాగటి చాళ్ళను చదును చేస్తున్నావు. వాన జల్లు కురిపించి దాన్ని మెత్తన చేస్తున్నావు. అది మొలకెత్తినప్పుడు దాన్ని ఆశీర్వదిస్తున్నావు.


NETBible: You saturate its furrows, and soak its plowed ground. With rain showers you soften its soil, and make its crops grow.

NASB: You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.

HCSB: You soften it with showers and bless its growth, soaking its furrows and leveling its ridges.

LEB: You drench plowed fields with rain and level their clumps of soil. You soften them with showers and bless what grows in them.

NIV: You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.

ESV: You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.

NRSV: You water its furrows abundantly, settling its ridges, softening it with showers, and blessing its growth.

REB: You water its furrows, level its ridges, soften it with showers, and bless its growth.

NKJV: You water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth.

KJV: Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.

NLT: You drench the plowed ground with rain, melting the clods and leveling the ridges. You soften the earth with showers and bless its abundant crops.

GNB: you send abundant rain on the plowed fields and soak them with water; you soften the soil with showers and cause the young plants to grow.

ERV: You pour rain on the plowed fields; you soak the fields with water. You make the ground soft with rain, and you make the young plants grow.

BBE: You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.

MSG: Drench the plowed fields, soak the dirt clods With rainfall as harrow and rake bring her to blossom and fruit.

CEV: You water all of its fields and level the lumpy ground. You send showers of rain to soften the soil and help the plants sprout.

CEVUK: You water all its fields and level the lumpy ground. You send showers of rain to soften the soil and help the plants sprout.

GWV: You drench plowed fields with rain and level their clumps of soil. You soften them with showers and bless what grows in them.


NET [draft] ITL: You saturate <07301> its furrows <08525>, and soak <05181> its plowed ground <01417>. With rain showers <07241> you soften its soil <04127>, and make its crops <06780> grow <01288>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 65 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran