Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 64 : 10 >> 

Assamese: ধাৰ্ম্মিক লোকে যিহোৱাত আনন্দিত হৈ তেওঁত আশ্ৰয় লব; ঈশ্বৰ ভক্ত সকলোৱে তেওঁৰ ন্যায়পৰায়ণতা দেখি অন্তৰৰে গৌৰৱ কৰিব।


AYT: (64-11) Orang benar akan bergembira di dalam TUHAN dan akan mendapat perlindungan di dalam-Nya, dan semua yang lurus hatinya akan menjadi bangga.



Bengali: ধার্মিক লোকেরা সদাপ্রভুুতে আনন্দ করবে এবং তাঁর মধ্যে আশ্রয় নেবে; সমস্ত ন্যায়পরায়ণ হৃদয় তাঁর উপর গর্বিত হবে।

Gujarati: ન્યાયીઓ યહોવાહ વિષે આનંદ કરશે અને તેમના પર ભરોસો રાખશે; હૃદયના સર્વ યથાર્થીઓ ગર્વ કરશે.

Hindi: धर्मी तो यहोवा के कारण आनन्‍दित होकर उसका शरणागत होगा, और सब सीधे मनवाले बड़ाई करेंगे।

Kannada: ಸದ್ಭಕ್ತರು ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಆನಂದಪಟ್ಟು ಆತನನ್ನೇ ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು; ಸರಳಹೃದಯದವರೆಲ್ಲರೂ ಹಿಗ್ಗುವರು.

Marathi: परमेश्वराची सेवा करण्यास चांगल्या व्याक्तिला आनंद वाटतो. तो देवावर विसंबून राहातो. चांगल्या प्रामाणिक लोकांनी हे पाहिल्यावर ते देवावर विश्वास ठेवतात.

Odiya: ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କର ଶରଣାଗତ ହେବ । ପୁଣି, ସରଳାନ୍ତଃକରଣ ସମସ୍ତେ ଦର୍ପ କରିବେ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਆਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਵਾਲੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਗੇ ।

Tamil: நீதிமான் கர்த்தருக்குள் மகிழ்ந்து, அவரை நம்புவான்; செம்மையான இருதயமுள்ளவர்கள் அனைவரும் மேன்மைபாராட்டுவார்கள்.

Telugu: నీతిపరులు యెహోవాను బట్టి సంతోషిస్తూ ఆయనలో ఆశ్రయం పొందుతారు. యథార్థవంతులు ఆయనలో గర్విస్తారు.


NETBible: The godly will rejoice in the Lord and take shelter in him. All the morally upright will boast.

NASB: The righteous man will be glad in the LORD and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory.

HCSB: The righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; all the upright in heart offer praise.

LEB: Righteous people will find joy in the LORD and take refuge in him. Everyone whose motives are decent will be able to brag.

NIV: Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in him; let all the upright in heart praise him!

ESV: Let the righteous one rejoice in the LORD and take refuge in him! Let all the upright in heart exult!

NRSV: Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in him. Let all the upright in heart glory.

REB: The righteous rejoice and seek refuge in the LORD, and all the upright in heart exult.

NKJV: The righteous shall be glad in the LORD, and trust in Him. And all the upright in heart shall glory.

KJV: The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

NLT: The godly will rejoice in the LORD and find shelter in him. And those who do what is right will praise him.

GNB: All righteous people will rejoice because of what the LORD has done. They will find safety in him; all good people will praise him.

ERV: Good people are happy to serve the LORD. They depend on him to protect them. All those who want to do right will praise him!

BBE: The upright will be glad in the Lord and have hope in him; and all the lovers of righteousness will give him glory.

MSG: Be glad, good people! Fly to GOD! Good-hearted people, make praise your habit.

CEV: May the LORD bless his people with peace and happiness and let them celebrate.

CEVUK: May the Lord bless his people with peace and happiness and let them celebrate.

GWV: Righteous people will find joy in the LORD and take refuge in him. Everyone whose motives are decent will be able to brag.


NET [draft] ITL: The godly <06662> will rejoice <08055> in the Lord <03069> and take shelter <02620> in him. All <03605> the morally <03820> upright <03477> will boast <01984>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 64 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran