Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 64 : 1 >> 

Assamese: হে ঈশ্বৰ, মোৰ অভিযোগবোৰৰ কথা কওঁতে মোৰ মাত শুনা; শত্রুৰ ভয়ৰ পৰা মোৰ জীৱন ৰক্ষা কৰা।


AYT: Kepada pemimpin pujian: Mazmur Daud. (64-2) Dengarlah suaraku, ya Allah, dalam ratapanku, jagalah hidupku dari kengerian musuh.



Bengali: ঈশ্বর আমার রব শোন, আমার অভিযোগ শোনো; আমার শত্রুদের ভয় থেকে আমার জীবন রক্ষা কর।

Gujarati: હે ઈશ્વર, મારી ફરિયાદનો પોકાર સાંભળો; શત્રુના ભયથી મારા જીવનનો બચાવ કરજો.

Hindi: हे परमेश्‍वर, जब मैं तेरी दोहाई दूँ, तब मेरी सुन; शत्रु के उपजाए हुए भय के समय मेरे प्राण की रक्षा कर।

Kannada: ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಸ್ವರವನ್ನು ಕೇಳಿ, ಶತ್ರುಭಯದಿಂದ ನನ್ನ ಜೀವವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.

Marathi: देवा, माझे ऐक, माझ्या शत्रूंनी मला घाबरविले आहे. त्यांच्यापासून मला वाचव.

Odiya: ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ମୋ' କାକୂକ୍ତିର ରବ ଶ୍ରବଣ କର; ଶତ୍ରୁ ଭୟରୁ ମୋ' ଜୀବନ ରକ୍ଷା କର ।

Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਫਰਿਆਦ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਵੈਰੀ ਦੇ ਡਰ ਤੋਂ ਛੁਡਾ ।

Tamil: தேவனே, என்னுடைய விண்ணப்பத்தில் என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்டருளும்; எதிரியால் வரும் பயத்தை நீக்கி, என்னுடைய உயிரை காத்தருளும்.

Telugu: దేవా, నేను మొర పెట్టినప్పుడు నా మనవి విను. నా శత్రువుల భయం నుండి నా ప్రాణాన్ని కాపాడు.


NETBible:

For the music director; a psalm of David. Listen to me, O God, as I offer my lament! Protect my life from the enemy’s terrifying attacks.

NASB: <<For the choir director. A Psalm of David.>> Hear my voice, O God, in my complaint; Preserve my life from dread of the enemy.

HCSB: For the choir director. A Davidic psalm. God, hear my voice when I complain. Protect my life from the terror of the enemy.

LEB: For the choir director; a psalm by David. Hear my voice, O God, when I complain. Protect my life from a terrifying enemy.

NIV: For the director of music. A psalm of David. Hear me, O God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.

ESV: To the choirmaster. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from dread of the enemy.

NRSV: Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from the dread enemy.

REB: <i>For the leader: a psalm: for David</i> GOD, hear me as I make my lament; keep me safe from the terror of the enemy.

NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy.

KJV: <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

NLT: <<For the choir director: A psalm of David.>> O God, listen to my complaint. Do not let my enemies’ threats overwhelm me.

GNB: I am in trouble, God -- listen to my prayer! I am afraid of my enemies -- save my life!

ERV: God, listen to my complaint. Save me from the terrible threats of my enemies!

BBE: <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> O God, let the voice of my grief come to your ear: keep my life from the fear of those who are against me.

MSG: Listen and help, O God. I'm reduced to a whine And a whimper, obsessed with feelings of doomsday.

CEV: (A psalm by David for the music leader.) Listen to my concerns, God, and protect me from my terrible enemies.

CEVUK: Listen to my concerns, God, and protect me from my terrible enemies.

GWV: For the choir director; a psalm by David. Hear my voice, O God, when I complain. Protect my life from a terrifying enemy.


NET [draft] ITL: For the music director <05329>; a psalm <04210> of David <01732>. Listen <08085> to me, O God <0430>, as I offer <06963> my lament <07879>! Protect <05341> my life <02416> from the enemy’s <0341> terrifying <06343> attacks.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 64 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran