Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 63 : 9 >> 

Assamese: যিবোৰে বিনাশৰ অৰ্থে মোৰ প্ৰাণ বিচাৰিছে, তেওঁলোক পৃথিবীৰ অধঃস্থানলৈ গতি কৰিব।


AYT: (63-10) Akan tetapi, mereka yang ingin membinasakan nyawaku, akan masuk ke dasar bumi.



Bengali: কিন্তু যারা আমার প্রাণের অনুধাবন করে তারা পৃথিবীর নিম্নভাগে যাবে।

Gujarati: પણ જેઓ મારા આત્માનો નાશ કરવા મથે છે, તેઓ પૃથ્વીના ઊંડાણમાં ધકેલાઈ જશે.

Hindi: परन्‍तु जो मेरे प्राण के खोजी हैं, वे पृथ्‍वी के नीचे स्‍थानों में जा पडेंगे;

Kannada: ನನ್ನ ಜೀವಕ್ಕೆ ಕೇಡು ಬಗೆಯುವವರೋ, ಅಧೋಲೋಕಕ್ಕೆ ಇಳಿದುಹೋಗುವರು.

Marathi: काही लोक मला मारण्याचा प्रयत्न करीत आहेत. परंतु त्यांचा नाश होईल. ते खाली त्यांच्या थडग्यात जातील.

Odiya: ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନେ ମୋ' ପ୍ରାଣନାଶର ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତି, ସେମାନେ ପୃଥିବୀର ଅଧଃସ୍ଥାନକୁ ଯିବେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਚੱਲੇ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: என் உயிரை அழிக்கத் தேடுகிறவர்களோ, பூமியின் தாழ்விடங்களில் இறங்குவார்கள்.

Telugu: నా ప్రాణం తీయాలని వెతుకుతున్నవారు భూమి అడుగు భాగాలకు దిగిపోతారు.


NETBible: Enemies seek to destroy my life, but they will descend into the depths of the earth.

NASB: But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth.

HCSB: But those who seek to destroy my life will go into the depths of the earth.

LEB: But those who try to destroy my life will go into the depths of the earth.

NIV: They who seek my life will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.

ESV: But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;

NRSV: But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth;

REB: May those who seek my life themselves be destroyed, may they sink into the depths of the earth;

NKJV: But those who seek my life, to destroy it , Shall go into the lower parts of the earth.

KJV: But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.

NLT: But those plotting to destroy me will come to ruin. They will go down into the depths of the earth.

GNB: Those who are trying to kill me will go down into the world of the dead.

ERV: Those who are trying to kill me will be destroyed. They will go down to their graves.

BBE: But those whose desire is my soul’s destruction will go down to the lower parts of the earth.

MSG: Those who are out to get me are marked for doom, marked for death, bound for hell.

CEV: All who want to kill me will end up in the ground.

CEVUK: All who want to kill me will end up in the ground.

GWV: But those who try to destroy my life will go into the depths of the earth.


NET [draft] ITL: Enemies seek <01245> to destroy <07722> my life <05315>, but they <01992> will descend <0935> into the depths <08482> of the earth <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 63 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran