Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 57 : 6 >> 

Assamese: সিহঁতে মোৰ ভৰিলৈ জাল পাতিলে; মোৰ প্ৰাণ নত হৈছে । সিহঁতে মোৰ সন্মুখত গাঁত খানিলে; সিহঁত নিজেই তাৰ ভিতৰত পৰিল । [চেলা ।


AYT: (57-7) Mereka menegakkan jaring di kakiku, jiwaku tertunduk. Mereka menggali lubang di hadapanku, mereka terjatuh di tengah-tengahnya. Sela



Bengali: তারা আমার পদক্ষেপের জন্য জাল প্রস্তুত করেছে, আমার প্রাণ নত হযেছে; তারা আমার সামনে একটি গর্ত খনন করেছে কিন্তু তারা নিজেরাই তার মধ্যে পতিত হল। সেলা*

Gujarati: તેઓએ મારા પગને સારુ જાળ બિછાવી છે; મારો આત્મા નમી ગયો છે; તેઓએ મારી આગળ ખાડો ખોદ્યો છે, પણ તેઓ પોતે જ તેમાં પડી ગયા છે. સેલાહ

Hindi: उन्होंने मेरे पैरों के लिये जाल लगाया है; मेरा प्राण ढला जाता है। उन्होंने मेरे आगे गड़हा खोदा, परन्‍तु आप ही उसमें गिर पड़े। (सेला)

Kannada: ನನ್ನ ಕಾಲಿಗೆ ಬಲೆಯನ್ನು ಹಾಸಿದ್ದಾರೆ; ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಕುಂದಿಹೋಯಿತು. ನನ್ನ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಕುಣಿಯನ್ನು ಅಗಿದರು; ತಾವೇ ಅದರಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದುಹೋದರು. ಸೆಲಾ

Marathi: माझ्या शत्रूंनी माझ्यासाठी सापळा रचला. ते मला सापळ्यात पकडण्याचा प्रयत्न करतात. मी त्यात पडेन परंतु शेवटी तेच त्या खड्‌यात पडतील.

Odiya: ସେମାନେ ମୋ' ଚରଣ ପାଇଁ ଜାଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛନ୍ତି; ମୋ' ପ୍ରାଣ ଅବନତ ହୋଇଅଛି; ସେମାନେ ମୋ' ସମ୍ମୁଖରେ ଗର୍ତ୍ତ ଖୋଳିଅଛନ୍ତି; ସେମାନେ ଆପେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ପତିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି । [ସେଲା]

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਕਦਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਾਲ਼ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ,ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਝੁੱਕ ਗਈ ਹੈ । ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਟੋਆ ਪੁੱਟਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਆਪ ਉਸ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਏ ਹਨ । ਸਲਹ ।

Tamil: என்னுடைய கால்களுக்குக் கண்ணியை வைத்திருக்கிறார்கள்; என்னுடைய ஆத்துமா தவிக்கிறது; எனக்கு முன்பாகக் குழியை வெட்டி, அதின் நடுவிலே விழுந்தார்கள் (சேலா)

Telugu: నా అడుగులను పట్టుకోడానికి వారు వల పన్నారు. నా ప్రాణం క్రుంగిపోయింది. వారు నా కోసం ఒక గుంట తవ్వారుగానీ దానిలో వారే పడ్డారు. సెలా.


NETBible: They have prepared a net to trap me; I am discouraged. They have dug a pit for me. They will fall into it! (Selah)

NASB: They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah.

HCSB: They prepared a net for my steps; I was downcast. They dug a pit ahead of me, but they fell into it! Selah

LEB: My enemies spread out a net to catch me. (My soul is bowed down.) They dug a pit to trap me, but then they fell into it. Selah

NIV: They spread a net for my feet—I was bowed down in distress. They dug a pit in my path—but they have fallen into it themselves. Selah

ESV: They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah.

NRSV: They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves. Selah

REB: Some have prepared a net to catch me as I walk, but they themselves were brought low; they have dug a pit in my path but have themselves fallen into it. [Selah]

NKJV: They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They have dug a pit before me; Into the midst of it they themselves have fallen. Selah

KJV: They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen [themselves]. Selah.

NLT: My enemies have set a trap for me. I am weary from distress. They have dug a deep pit in my path, but they themselves have fallen into it. Interlude

GNB: My enemies have spread a net to catch me; I am overcome with distress. They dug a pit in my path, but fell into it themselves.

ERV: My enemies set a trap for my feet to bring me down. They dug a deep pit to catch me, but they fell into it. Selah

BBE: They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.)

MSG: They booby trapped my path; I thought I was dead and done for. They dug a mantrap to catch me, and fell in headlong themselves.

CEV: Enemies set traps for my feet and struck me down. They dug a pit in my path, but fell in it themselves.

CEVUK: Enemies set traps for my feet and struck me down. They dug a pit in my path, but fell in it themselves.

GWV: My enemies spread out a net to catch me. (My soul is bowed down.) They dug a pit to trap me, but then they fell into it. Selah


NET [draft] ITL: They have prepared <03559> a net <07568> to trap <06471> me; I <05315> am discouraged <03721>. They have dug <03738> a pit <07882> for <06440> me. They will fall <05307> into <08432> it! (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 57 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran