Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 50 : 11 >> 

Assamese: এনেকি, পাহাৰৰ সকলো পক্ষীক মই জানো; পথাৰত চৰি ফুৰা সকলো প্ৰাণীও মোৰেই।


AYT: Aku mengenal semua burung di bukit-bukit, dan semua makhluk yang bergerak di ladang adalah milik-Ku.



Bengali: আমি পাহাড়ের সমস্ত পাখিকে জানি এবং মাঠের প্রাণীরা সকলই আমার।

Gujarati: હું પર્વતોનાં સર્વ પક્ષીઓને ઓળખું છું અને જંગલના હિંસક પશુઓ મારાં છે.

Hindi: पहाड़ों के सब पक्षियों को मैं जानता हूँ, और मैदान पर चलने-फिरनेवाले जानवर मेरे ही हैं।

Kannada: ಬೆಟ್ಟಗಳ ಪಕ್ಷಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾನು ಬಲ್ಲೆ; ಅಡವಿಯ ಜೀವಜಂತುಗಳೆಲ್ಲಾ ನನಗೆ ಗೊತ್ತುಂಟು.

Marathi: उंच पर्वतावरील प्रत्येक पक्षी मला माहीत आहे डोंगरावर हलणारी प्रत्येक वस्तू माझ्या मालकीची आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ପର୍ବତମାନର ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀକୁ ଜାଣୁ ଓ ବିଲର ପଶୁସବୁ ଆମ୍ଭର ।

Punjabi: ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪੰਖੇਰੂਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਮੇਰੇ ਹਨ ।

Tamil: மலைகளிலுள்ள பறவைகளையெல்லாம் அறிவேன்; வெளியில் நடமாடுகிறவைகளெல்லாம் என்னுடையவைகள்.

Telugu: కొండల్లోని పక్షులన్నీ నాకు తెలుసు. పొలాల్లోని మృగాలు నా వశమే.


NETBible: I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.

NASB: "I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.

HCSB: I know every bird of the mountains, and the creatures of the field are Mine.

LEB: I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.

NIV: I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.

ESV: I know all the birds of the hills, and all that moves in the field is mine.

NRSV: I know all the birds of the air, and all that moves in the field is mine.

REB: I know every bird on those mountains; the teeming life of the plains is my care.

NKJV: I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.

KJV: I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.

NLT: Every bird of the mountains and all the animals of the field belong to me.

GNB: All the wild birds are mine and all living things in the fields.

ERV: I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.

BBE: I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.

MSG: I know every mountain bird by name; the scampering field mice are my friends.

CEV: I know all the birds in the mountains, and every wild creature is in my care.

CEVUK: I know all the birds in the mountains, and every wild creature is in my care.

GWV: I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.


NET [draft] ITL: I keep track <03045> of every <03605> bird <05775> in the hills <02022>, and the insects <02123> of the field <07704> are mine <05978>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 50 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran