Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 50 : 10 >> 

Assamese: কিয়নো সকলো বনৰীয়া জন্তু মোৰেই, অসংখ্য পাহাৰবোৰৰ ওপৰত ঘূৰি ফুৰা পশুবোৰ মোৰেই।


AYT: Sebab, segala yang hidup di hutan adalah milik-Ku, begitu juga ternak di ribuan perbukitan.



Bengali: কারণ বনের সমস্ত প্রাণী আমার এবং হাজার হাজার পাহাড়ের গবাদি পশু আমার।

Gujarati: કારણ કે અરણ્યનું દરેક પશુ અને હજાર ડુંગરો ઉપરનાં પશુઓ મારાં છે.

Hindi: क्‍योंकि वन के सारे जीव-जन्‍तु और हजारों पहाड़ों के जानवर मेरे ही हैं।

Kannada: ಕಾಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಸರ್ವಮೃಗಗಳೂ, ಗುಡ್ಡಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಾವಿರಾರು ಪಶುಗಳೂ ನನ್ನವೇ.

Marathi: मला त्या प्राण्यांची गरज नाही. जंगलातले सगळे प्राणी आधीच माझ्या मालकीचे आहेत हजारो पर्वतावरील सगळे प्राणी माझ्याच मालकीचे आहेत.

Odiya: କାରଣ ବନସ୍ଥ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜନ୍ତୁ ଓ ସହସ୍ର ସହସ୍ର ପର୍ବତସ୍ଥ ପଶୁ ଆମ୍ଭର ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਜੰਗਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਰਿੰਦੇ ਮੇਰੇ ਹਨ, ਨਾਲੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਡੰਗਰ ।

Tamil: எல்லா காட்டு உயிரினங்களும், மலைகளில் ஆயிரமாயிரமாகத் திரிகிற மிருகங்களும் என்னுடையவைகள்.

Telugu: ఎందుకంటే అడవిలో ఉన్న ప్రతీ మృగమూ నాదే. వెయ్యి కొండలపై తిరుగాడే పశువులన్నీ నావే.


NETBible: For every wild animal in the forest belongs to me, as well as the cattle that graze on a thousand hills.

NASB: "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills.

HCSB: for every animal of the forest is Mine, the cattle on a thousand hills.

LEB: Every creature in the forest, even the cattle on a thousand hills, is mine.

NIV: for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.

ESV: For every beast of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.

NRSV: For every wild animal of the forest is mine, the cattle on a thousand hills.

REB: for all the living creatures of the forest are mine and the animals in their thousands on my hills.

NKJV: For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.

KJV: For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.

NLT: For all the animals of the forest are mine, and I own the cattle on a thousand hills.

GNB: all the animals in the forest are mine and the cattle on thousands of hills.

ERV: I already own all the animals in the forest. I own all the animals on a thousand hills.

BBE: For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.

MSG: Every creature in the forest is mine, the wild animals on all the mountains.

CEV: Every animal in the forest belongs to me, and so do the cattle on a thousand hills.

CEVUK: Every animal in the forest belongs to me, and so do the cattle on a thousand hills.

GWV: Every creature in the forest, even the cattle on a thousand hills, is mine.


NET [draft] ITL: For <03588> every <03605> wild animal <02416> in the forest <03293> belongs to me, as well as the cattle <0929> that graze on a thousand <0505> hills <02042>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 50 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran