Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 5 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু মই তোমাৰ অসীম প্রেমৰ যোগেদি তোমাৰ গৃহত সোমাম, মই ভয়েৰে সৈতে তোমাৰ পবিত্ৰ মন্দিৰৰ ফাললৈ চাই মোৰ মূৰ নত কৰিম।


AYT: (5-8) Akan tetapi, bagiku, dengan kelimpahan kasih setia-Mu, aku akan memasuki rumah-Mu. Aku akan menyembah bait-Mu yang kudus, dengan takut kepada-Mu.



Bengali: কিন্তু আমার জন্য, তোমার মহান চুক্তির বিশ্বস্ততার কারণে, আমি তোমার গৃহে আসব; আমি তোমার পবিত্র মন্দিরের দিকে ভয়ে নত হব।

Gujarati: પણ હું તો તમારી પુષ્કળ કૃપાથી તમારા ઘરમાં આવીશ; હું તમારી બીક રાખીને તમારા પવિત્રસ્થાન તરફ ફરીને ભજન કરીશ.

Hindi: परन्‍तु मैं तो तेरी अपार करूणा के कारण तेरे भवन में आऊँगा, मैं तेरा भय मानकर तेरे पवित्र मन्‍दिर की ओर दण्‍डवत् करूँगा।

Kannada: ನಾನಂತು ನಿನ್ನ ಮಹಾಕೃಪೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವನಾಗಿ ನಿನ್ನ ಮಂದಿರದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವೆನು; ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ, ನಿನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಆಲಯದ ಕಡೆಗೆ ಅಡ್ಡಬೀಳುವೆನು.

Marathi: पण मी तर तुझ्या प्रेमदयेच्या विपुलतेने तुझ्या घरांत प्रवेश करीन, मी पवित्र मंदिरात भीतीपोटी आणि तुझ्याबद्दलच्या आदरापोटी नमन करीन.

Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣାର ବାହୁଲ୍ୟରେ, ତୁମ୍ଭ ଗୃହକୁ ଆସିବି; ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଭୟରେ ତୁମ୍ଭ ପବିତ୍ର ମନ୍ଦିର ଆଡ଼େ ପ୍ରଣାମ କରିବି ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਵੱਡੀ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਰੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਆਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਭੈ ਮੰਨ ਕੇ ਤੇਰੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਮੱਥਾ ਟੇਕਾਂਗਾ ।

Tamil: நானோ உமது மிகுந்த கிருபையினாலே உமது ஆலயத்திற்குள் நுழைந்து, உமது பரிசுத்த சந்நிதிக்கு நேரே பயபக்தியுடன் பணிந்துகொள்ளுவேன்.

Telugu: నేనైతే నీ గొప్ప నిబంధన నమ్మకత్వాన్ని బట్టి నీ మందిరంలో ప్రవేశిస్తాను. భయభక్తులు కలిగి నీ పవిత్రాలయం వైపు వంగి నమస్కరిస్తాను.


NETBible: But as for me, because of your great faithfulness I will enter your house; I will bow down toward your holy temple as I worship you.

NASB: But as for me, by Your abundant lovingkindness I will enter Your house, At Your holy temple I will bow in reverence for You.

HCSB: But I enter Your house by the abundance of Your faithful love; I bow down toward Your holy temple in reverential awe of You.

LEB: But I will enter your house because of your great mercy. Out of reverence for you, I will bow toward your holy temple.

NIV: But I, by your great mercy, will come into your house; in reverence will I bow down towards your holy temple.

ESV: But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.

NRSV: But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house, I will bow down toward your holy temple in awe of you.

REB: But through your great love I may come into your house, and at your holy temple bow down in awe.

NKJV: But as for me, I will come into Your house in the multitude of Your mercy; In fear of You I will worship toward Your holy temple.

KJV: But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.

NLT: Because of your unfailing love, I can enter your house; with deepest awe I will worship at your Temple.

GNB: But because of your great love I can come into your house; I can worship in your holy Temple and bow down to you in reverence.

ERV: But by your great mercy, I can enter your house. I can worship in your holy Temple with fear and respect for you.

BBE: But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple.

MSG: And here I am, your invited guest--it's incredible! I enter your house; here I am, prostrate in your inner sanctum,

CEV: Because of your great mercy, I come to your house, LORD, and I am filled with wonder as I bow down to worship at your holy temple.

CEVUK: Because of your great mercy, I come to your house, Lord, and I am filled with wonder as I bow down to worship at your holy temple.

GWV: But I will enter your house because of your great mercy. Out of reverence for you, I will bow toward your holy temple.


NET [draft] ITL: But as for me <0589>, because of your great <07230> faithfulness <02617> I will enter <0935> your house <01004>; I will bow down <07812> toward <0413> your holy <06944> temple <01964> as I worship <03374> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 5 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran