Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 44 : 25 >> 

Assamese: আমাৰ প্ৰাণ ধূলিলৈকে নামি হৈছে, আমাৰ শৰীৰ মাটিত লাগি গৈছে।


AYT: (44-26) Sebab, jiwa kami tertunduk sampai ke debu, dan perut kami melekat di tanah.



Bengali: কারণ আমার প্রাণ ধূলোতে অবনত হয়েছে, আমাদের শরীর ভূমিতে আটকে আছে।

Gujarati: કેમ કે અમારો જીવ જમીન સુધી નમી ગયો છે; અને અમે પેટ ઘસડતા થયાં છીએ .

Hindi: हमारा प्राण मिट्टी से लग गया; हमारा पेट भूमि से सट गया है।

Kannada: ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣವು ಧೂಳಿನವರೆಗೂ ಬಗ್ಗಿಹೋಗಿದೆ; ನಮ್ಮ ಶರೀರವು ನೆಲಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ.

Marathi: तू आम्हाला घाणीत ढकलून दिले आहेस आम्ही धुळीतपोटावर पडलो आहोत.

Odiya: କାରଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ଧୂଳିରେ ଅବନତ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉଦର ଭୂମିରେ ଲାଗୁଅଛି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਖਾਕ ਤੱਕ ਝੁੱਕ ਗਈ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਢਿੱਡ ਭੋਂ ਨਾਲ ਲੱਗ ਗਿਆ ਹੈ !

Tamil: எங்களுடைய ஆத்துமா புழுதிவரை தாழ்ந்திருக்கிறது; எங்களுடைய வயிறு தரையோடு ஒட்டியிருக்கிறது.

Telugu: మా ప్రాణం నేల వరకూ కుంగి పోయింది. మా శరీరం నేలకు కరచుకుని ఉంది.


NETBible: For we lie in the dirt, with our bellies pressed to the ground.

NASB: For our soul has sunk down into the dust; Our body cleaves to the earth.

HCSB: For we have sunk down to the dust; our bodies cling to the ground.

LEB: Our souls are bowing in the dust. Our bodies cling to the ground.

NIV: We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.

ESV: For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground.

NRSV: For we sink down to the dust; our bodies cling to the ground.

REB: For we sink down to the dust and lie prone on the ground.

NKJV: For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.

KJV: For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.

NLT: We collapse in the dust, lying face down in the dirt.

GNB: We fall crushed to the ground; we lie defeated in the dust.

ERV: We have been pushed down into the dirt. We are lying face down in the dust.

BBE: For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.

MSG: And here we are--flat on our faces in the dirt, held down with a boot on our necks.

CEV: We are flat on the ground, holding on to the dust.

CEVUK: We are flat on the ground, holding on to the dust.

GWV: Our souls are bowing in the dust. Our bodies cling to the ground.


NET [draft] ITL: For <03588> we <05315> lie in <07743> the dirt <06083>, with our bellies <0990> pressed <01692> to the ground <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 44 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran