Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 37 : 6 >> 

Assamese: তেৱেঁই তোমাৰ সততা দীপ্তিৰ দৰে উজ্জ্বল কৰি তুলিব; তোমাৰ ন্যায় কাৰ্য দুপৰীয়াৰ ৰ’দৰ নিচিনাকৈ প্ৰকাশ কৰিব।


AYT: Ia akan mendatangkan kebenaranmu seperti terang, dan keadilanmu seperti siang hari.



Bengali: তোমার ন্যায়বিচার আলোর মত এবং তিনি দুপুরে তোমার নির্দোষীতা প্রকাশ করবেন।

Gujarati: તે તારું ન્યાયીપણું અજવાળાની માફક અને તારા પ્રામાણિકપણાને બપોરની માફક તેજસ્વી કરશે.

Hindi: और वह तेरा धर्म ज्‍योति के समान, और तेरा न्‍याय दोपहर के उजियाले के समान प्रगट करेगा।

Kannada: ಆತನು ನಿನ್ನ ನೀತಿಯನ್ನು ಉದಯದ ಬೆಳಕಿನಂತೆಯೂ, ನಿನ್ನ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ತೇಜಸ್ಸಿನಂತೆಯೂ ಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವನು.

Marathi: परमेश्वर तुझा चांगुलपणा आणि न्यायीपणा दुपारच्या उन्हासारखा तळपू देईल.

Odiya: ଆଉ, ସେ ଦିପ୍ତୀ ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭର ଧର୍ମ ଓ ମଧ୍ୟାହ୍ନ ତୁଲ୍ୟ ତୁମ୍ଭର ବିଚାର ପ୍ରକାଶ କରାଇବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਵਾਂਗੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁਪਹਿਰ ਵਾਂਗੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: உன் நீதியை வெளிச்சத்தைப் போலவும், உன் நியாயத்தைப் பட்டப்பகலைப்போலவும் விளங்கச்செய்வார்.

Telugu: పగటి వెలుగులా నీ న్యాయవర్తననూ, మధ్యాహ్నపు వెలుగులా నీ నిర్దోషత్వాన్నీ ఆయన చూపిస్తాడు.


NETBible: He will vindicate you in broad daylight, and publicly defend your just cause.

NASB: He will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday.

HCSB: making your righteousness shine like the dawn, your justice like the noonday.

LEB: He will make your righteousness shine like a light, your just cause like the noonday sun.

NIV: He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.

ESV: He will bring forth your righteousness as the light, and your justice as the noonday.

NRSV: He will make your vindication shine like the light, and the justice of your cause like the noonday.

REB: He will make your righteousness shine clear as the day and the justice of your cause like the brightness of noon.

NKJV: He shall bring forth your righteousness as the light, And your justice as the noonday.

KJV: And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

NLT: He will make your innocence as clear as the dawn, and the justice of your cause will shine like the noonday sun.

GNB: he will make your righteousness shine like the noonday sun.

ERV: He will make it as clear as day that you are right. Everyone will see that you are being fair.

BBE: And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.

MSG: He'll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.

CEV: Then it will be as clear as the noonday sun that you were right.

CEVUK: Then it will be as clear as the noonday sun that you were right.

GWV: He will make your righteousness shine like a light, your just cause like the noonday sun.


NET [draft] ITL: He will vindicate <06664> <03318> you in broad daylight <0216>, and publicly defend your just cause <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 37 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran